The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca
Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta
येऽस्मान्बाधितुमिच्छंति शरीरप्राणनाशकाः । ते सर्वे कार्तवीर्यस्य खङ्कसाहस्रदारिताः ॥ ८४ ॥
ye'smānbādhitumicchaṃti śarīraprāṇanāśakāḥ | te sarve kārtavīryasya khaṅkasāhasradāritāḥ || 84 ||
Mereka yang hendak menyakiti kita, perusak tubuh dan napas kehidupan—semuanya telah dicabik oleh Kārtavīrya dengan seribu pedangnya.
Narada (narrative voice within the Purana’s dialogue tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira (heroic)
Secondary Rasa: raudra (anger)
It emphasizes the dharmic theme of protection from hostile forces: aggressors who seek to destroy life are ultimately checked by a divinely-endowed ruler’s power, illustrating how adharma meets its consequence.
Indirectly, it supports Bhakti by presenting a worldview where divine order prevails—devotees trust that harmful forces cannot ultimately triumph when dharma is upheld and divine support operates through rightful protectors.
The verse uses compact Sanskrit compounds (samāsa) and precise verbal forms, reflecting Vyākaraṇa-style clarity in expressing agency and result—useful for grammatical parsing even within a narrative passage.