Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 105

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

मनवोऽमी सदागोप्या न प्रकाश्या यतस्ततः । परीक्षिताय शिष्याय देया वा निजसूनवे ॥ १०५ ॥

manavo'mī sadāgopyā na prakāśyā yatastataḥ | parīkṣitāya śiṣyāya deyā vā nijasūnave || 105 ||

Ajaran suci ini hendaknya selalu dirahasiakan dan jangan diumbar ke sana-sini. Berikanlah hanya kepada murid yang telah teruji—atau kepada putra sendiri.

मनवःthe Manus
मनवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अमीthese
अमी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun) विशेषणरूपेण
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
गोप्याःto be kept secret
गोप्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगोप्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
प्रकाश्याःto be disclosed
प्रकाश्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रकाश्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त (gerundive/तव्यत्-अर्थः: ‘to be made manifest’)
यतःbecause
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (causal) ‘because/for’
ततःtherefore
ततः:
Hetu/Anvaya (हेतु/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
परीक्षितायto the tested (one)
परीक्षिताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपरीक्षित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; कृदन्त (past passive participle: ‘tested/examined’)
शिष्यायto a disciple
शिष्याय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
देयाःshould be given
देयाः:
Vidhi (विधि)
TypeAdjective
Rootदेय (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कृदन्त (gerundive: ‘to be given’)
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
निजसूनवेto one’s own son
निजसूनवे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिज-सूनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निजस्य सूनुः)

Narada (instructional voice within the Narada Purana’s technical/Upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes adhikāra (eligibility) and śraddhā (reverent fitness): sacred, transformative instructions are preserved by sharing them only with those who have been tested for character, discipline, and sincerity.

By insisting on qualified transmission, it protects bhakti and mantra-oriented practice from becoming casual or performative; devotion matures under guidance from a guru and within a disciplined teacher–disciple relationship.

It highlights the traditional pedagogy of Vedāṅga learning—strict oral/lineage-based instruction, confidentiality of specialized manuals, and examination of a student’s preparedness before imparting technical knowledge.