Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 84

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

महातेजःपुंजशब्दाद्विराजमानवोञ्चरेत् । स्वामिवचनसंपादितार्जुनांते च संयुग ॥ ८४ ॥

mahātejaḥpuṃjaśabdādvirājamānavoñcaret | svāmivacanasaṃpāditārjunāṃte ca saṃyuga || 84 ||

Dengan bersinar oleh gaung tumpukan mahā-tejas, hendaknya menjalani uñchavṛtti; dan setelah menunaikan titah sang guru/majikan, berjuanglah dalam gelanggang hingga akhir, laksana Arjuna yang bertindak atas sabda Tuhannya.

mahā-tejaḥ-puṃja-śabdātfrom/after the word ‘mahātejaḥpuṃja’
mahā-tejaḥ-puṃja-śabdāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmahā + tejas + puṃja + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘from/after the word “mahātejaḥpuṃja”’
virājamānaḥshining/resplendent
virājamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi√rāj (धातु) + māna (कृदन्त)
FormPresent participle (शतृ/वर्तमान-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘shining, resplendent’
uñcaretshould utter/recite
uñcaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud√car (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; (orthography: oñcaret = uñcaret)
svāmi-vacana-saṃpādita-arjuna-anteat the end of ‘arjuna’ (as accomplished by the master’s instruction)
svāmi-vacana-saṃpādita-arjuna-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvāmin + vacana + saṃpādita + arjuna + anta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समास: svāmi-vacana-saṃpādita-arjuna-anta = ‘at the end of (the section) “arjuna” accomplished by the master’s instruction’ (contextual title-like compound)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saṃyuga(the word) ‘battle/union’
saṃyuga:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (as a label/word to be recited)

Narada (in instruction mode within the Vedanga/discipline-oriented discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Arjuna

FAQs

It praises austere, regulated living (uñchavṛtti) and steadfast completion of duty as a source of inner tejas (spiritual radiance), emphasizing integrity in conduct and unwavering perseverance.

Bhakti here is expressed as faithful obedience to the Lord/master’s instruction—like Arjuna—where devotion becomes action aligned with divine command rather than mere emotion.

It highlights discipline in livelihood and speech—conduct codes often taught alongside Vedanga-based training—showing that technical learning is meant to be supported by austerity, restraint, and duty-completion.