Hayagrīva-pūjā-vyākhyāna
Worship Procedure and Mantra-Siddhi of Hayagrīva
महालक्ष्मीं स लभते तत्र तत्र न संशयः । जुहुयात्पायसैर्लक्षं वाचस्पतिसमो भवेत् ॥ २४ ॥
mahālakṣmīṃ sa labhate tatra tatra na saṃśayaḥ | juhuyātpāyasairlakṣaṃ vācaspatisamo bhavet || 24 ||
Ia memperoleh Mahālakṣmī di mana pun ia berada—tanpa keraguan. Bila ia mempersembahkan seratus ribu āhuti dengan pāyasa (bubur susu suci), ia menjadi setara dengan Vācaspati (Bṛhaspati) dalam kemuliaan sabda.
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/ritual-technical context)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
The verse links disciplined Vedic fire-offering (homa) with two classical fruits: the grace of Mahālakṣmī (prosperity and auspiciousness) and the refinement of vāṇī (sacred speech), indicating that ritual purity and sustained practice can transform both life-conditions and inner capacities.
Though framed as ritual instruction, it implies bhakti through reverent offering: repeated āhutis made with faith and correctness are treated as worship that attracts divine śrī (Lakṣmī) and elevates one’s speech toward dharmic, mantra-aligned expression.
It highlights ritual procedure and measurable discipline—performing homa with a specified offering (pāyasa) and a specified count (lakṣa āhuti). It also implicitly points to correct mantra-recitation and liturgical speech (connected with Śikṣā/Vyākaraṇa as supports for precise utterance).