Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

सनत्कुमार उवाच । अथ वक्ष्ये त्रयीमूर्तेर्विधानं त्वब्जिनीपतेः । मन्त्राणां यत्समाराध्य सर्वेष्टं प्राप्नुयाद्भुवि ॥ १ ॥

sanatkumāra uvāca | atha vakṣye trayīmūrtervidhānaṃ tvabjinīpateḥ | mantrāṇāṃ yatsamārādhya sarveṣṭaṃ prāpnuyādbhuvi || 1 ||

Sanatkumāra berkata: Wahai Penguasa Teratai, kini akan kujelaskan tata cara Triyīmūrti; dengan memuja secara benar melalui mantra-mantra itu, seseorang memperoleh segala yang diinginkan di bumi.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
FormParticle (निपात)
वक्ष्येI shall explain
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLuṭ (लुट्/periphrastic future), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
त्रयी-मूर्तेःof the three-formed (deity)
त्रयी-मूर्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्रयी + मूर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th—षष्ठी), Singular; ‘of the one whose form is the triad/threefold’
विधानम्procedure
विधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात)
अब्जिनी-पतेःO lord of Abjinī (lotus-lady)
अब्जिनी-पतेः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअब्जिनी + पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th—षष्ठी), Singular; vocative sense intended by context (‘O lord of Abjinī/lotus-lady’), but form is genitive in text
मन्त्राणाम्of (the) mantras
मन्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th—षष्ठी), Plural
यत्which/that
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; relative pronoun referring to ‘that (procedure)’
समाराध्यhaving duly propitiated
समाराध्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + राध् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप् form)
सर्व-इष्टम्every desired object/boon
सर्व-इष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + इष्ट (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; ‘all that is desired’
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th—सप्तमी), Singular

Sanatkumara

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sanatkumara
A
Abjinipati (epithet in address)
T
Trayimurti (Threefold Form)
M
Mantras

FAQs

It introduces a formal mantra-vidhi (ritual procedure) for worship of a “Threefold Form,” indicating that disciplined upāsanā guided by scripture is a legitimate means for attaining both worldly aims and spiritually aligned results.

Bhakti here is expressed as structured worship—“proper propitiation” through mantras—showing devotion not merely as emotion but as faithful, methodical practice aligned with prescribed rules (vidhāna).

The verse foregrounds mantra-application and ritual procedure (vidhi), a technical concern aligned with Vedāṅga-oriented discipline—how mantras are used correctly in worship to produce intended results.