Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

कपोलविगलद्दानगंधलुब्धा लिशोभितान् । षट्कोणोभयपार्श्वे तु शंखपद्मनिभौ क्रमात् ॥ ३३ ॥

kapolavigaladdānagaṃdhalubdhā liśobhitān | ṣaṭkoṇobhayapārśve tu śaṃkhapadmanibhau kramāt || 33 ||

Dihiasi oleh lebah yang tergoda oleh harum ichor (danarasa) yang menetes dari pipi. Dan pada kedua sisi heksagon, letakkan berturut-turut bentuk yang menyerupai sangkha (kerang suci) dan padma (teratai).

कपोलcheek
कपोल:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootकपोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); stem in compound
विगलत्dripping
विगलत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + गल् (धातु) → विगलत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त; प्रथमा एकवचन (समासपूर्वपद); present active participle 'dripping/falling'
दानichor (rut-fluid)
दान:
Visheshya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); stem in compound
गन्धscent
गन्ध:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); stem in compound
लुब्धाःgreedy/attracted
लुब्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलुब्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
कपोलविगलद्दानगन्धलुब्धाःattracted by the scent of ichor dripping from the cheeks
कपोलविगलद्दानगन्धलुब्धाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपोल + विगलत् + दान + गन्ध + लुब्ध (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural qualifying an implied group (e.g., bees)
अलिbees
अलि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (समासपूर्वपद); 'bees' implied; stem in compound
शोभितान्adorned/beautified
शोभितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) → शोभित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural 'adorned'
अलिशोभितान्adorned with bees
अलिशोभितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअलि + शोभित (प्रातिपदिक/कृदन्त); समास
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural qualifying the worshipped forms
षट्कोणin the hexagon
षट्कोण:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootषट् + कोण (प्रातिपदिक); षट्कोण (समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); 'in the hexagon' (locative sense with next word)
उभयboth
उभय:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/विशेषण; 'both' as compound member
पार्श्वेon the side(s)
पार्श्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
षट्कोणोभयपार्श्वेon both sides of the hexagon
षट्कोणोभयपार्श्वे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootषट्कोण + उभय + पार्श्व (प्रातिपदिक); समास
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात; adversative/emphatic particle
शंखconch
शंख:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); stem in compound
पद्मlotus
पद्म:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समासपूर्वपद); stem in compound
निभौresembling
निभौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual
शंखपद्मनिभौtwo (figures) resembling a conch and a lotus
शंखपद्मनिभौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशंख + पद्म + निभ (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Nominative dual (two forms: conch-like and lotus-like)
क्रमात्successively, in order
क्रमात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तसिल्-प्रयोग; adverbial ablative sense 'in order, successively'

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shankha
P
Padma

FAQs

It highlights auspicious iconography—bees, conch, and lotus—as markers of sacred beauty and divine presence, guiding how a ritual space/diagram is to be sanctified.

By prescribing the conch and lotus—emblems strongly associated with Vishnu’s worship—it directs the devotee to contemplate and install divine symbols in proper order, strengthening devotional focus during rites.

Ritual-technical instruction: the ordered placement (kramāt) of specific auspicious forms around a ṣaṭkoṇa indicates applied procedural knowledge used in consecration, worship layouts, and diagrammatic symbolism.