Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 80

The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances

Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi

क्षेत्रपालं तथा वामे दक्षे गङ्गां प्रपूजयेत् । वामे च यमुनां दक्षे धातारं वामतस्तथा ॥ ८० ॥

kṣetrapālaṃ tathā vāme dakṣe gaṅgāṃ prapūjayet | vāme ca yamunāṃ dakṣe dhātāraṃ vāmatastathā || 80 ||

Hendaknya memuja Kṣetrapāla di sisi kiri dan Gaṅgā di sisi kanan; demikian pula Yamunā di kiri dan Dhātā di kanan, sesuai tata-ritus.

क्षेत्र-पालम्Kshetrapala (guardian of the place)
क्षेत्र-पालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षेत्रस्य पालः)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (adverb: likewise/also)
वामेon the left (side)
वामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वामम्), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
दक्षेon the right (side)
दक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दक्षम्), सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
Vidhi-kriya (विधिक्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/imperative sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: प्र-
वामेon the left
वामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यमुनाम्Yamuna
यमुनाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
दक्षेon the right
दक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
धातारम्Dhata (the creator/sustainer deity)
धातारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
वामतःto/from the left side
वामतः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootवामतः (अव्यय)
Formदिक्/देशवाचक-अव्यय (ablatival adverb: from/on the left side)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, giving procedural/ritual placement instructions)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kṣetrapāla
G
Gaṅgā
Y
Yamunā
D
Dhātā

FAQs

It emphasizes that worship is not only devotional but also orderly: correct directional placement (left/right) honors cosmic and ritual harmony, making the puja disciplined and effective.

Bhakti here is expressed through careful service (sevā) and reverent procedure—devotion becomes tangible by honoring each deity with proper placement and due worship.

It reflects ritual-technical discipline—an applied, Vedanga-like concern for correct arrangement and procedure (vidhi) in worship, akin to precise rules used in ceremonial practice.