Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision

श्रीशाय श्रीनिवासाय भक्तवश्याय शार्ङ्गिणे । अष्टप्रकृत्यधीशाय ब्रह्मणेऽनंतसक्तये ॥ ५९ ॥

śrīśāya śrīnivāsāya bhaktavaśyāya śārṅgiṇe | aṣṭaprakṛtyadhīśāya brahmaṇe'naṃtasaktaye || 59 ||

Salam bhakti kepada Śrīśa, Tuhan Śrī; kepada Śrīnivāsa, kediaman Śrī; kepada Dia yang luluh oleh bhakti para penyembah; kepada pemegang busur Śārṅga; kepada Penguasa atas delapan prakṛti; kepada Brahman yang berdaya tak bertepi, tak terbatas.

श्रीशायto the Lord of Śrī (Lakṣmī)
श्रीशाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री-ईश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रियाः ईशः)
श्रीनिवासायto the abode of Śrī
श्रीनिवासाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्री-निवास (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रियाः निवासः)
भक्तवश्यायto the one who is won over by devotees
भक्तवश्याय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootभक्त-वश्य (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भक्तैः वश्यः)
शार्ङ्गिणेto the bearer of Śārṅga (bow)
शार्ङ्गिणे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशार्ङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘शार्ङ्ग’धनुः अस्य अस्ति इति (possessor-sense)
अष्ट-प्रकृति-अधीशायto the lord of the eight prakṛtis
अष्ट-प्रकृति-अधीशाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअष्ट-प्रकृति-अधीश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अष्टानां प्रकृतीनां अधीशः)
ब्रह्मणेto Brahman / the Absolute
ब्रह्मणे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अथवा पुंलिङ्ग-प्रयोगः), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अनन्तसक्तयेto the one of infinite power
अनन्तसक्तये:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअनन्त-सक्ति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (अनन्ता सक्तिः)

Narada (as a hymn of praise within the Moksha Dharma discourse, addressed to Vishnu)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

V
Vishnu
L
Lakshmi

FAQs

It identifies Viṣṇu as both personal Lord (Śrīnivāsa, Śārṅgin) and impersonal Absolute (Brahman), teaching that liberation (mokṣa) is grounded in devotion to the Supreme who transcends and governs material nature.

By calling the Lord bhaktavaśya—“won over by devotees”—the verse emphasizes that sincere bhakti, not mere austerity or intellectualism, is the decisive means to approach the Supreme in Mokṣa-dharma.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; however, it models correct mantra-style stuti usage (clear epithets and theological identifiers), which supports disciplined recitation and ritual praise within dharma practice.