Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

Śreyas and Paramārtha: The Ribhu–Nidāgha Teaching on Non-Dual Self

Advaita

निदाध उवाच । गजोयोऽयमधो ब्रह्मन्नुपर्यस्यैष भूपतिः । वाह्यवाहकसंबंधं को न जानाति वै द्विज ॥ ७८ ॥

nidādha uvāca | gajoyo'yamadho brahmannuparyasyaiṣa bhūpatiḥ | vāhyavāhakasaṃbaṃdhaṃ ko na jānāti vai dvija || 78 ||

Nidādha berkata: “Wahai Brahmana, yang di bawah ini adalah gajah, dan di atasnya duduk sang raja. Wahai yang dua kali lahir, siapa yang tidak mengetahui hubungan antara pembawa dan yang dibawa?”

निदाधःNidāgha
निदाधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; speaker-name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
गजःthe elephant
गजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; relative pronoun
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative
अधःbelow
अधः:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) of place
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; संबोधन
उपरिabove
उपरि:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
FormAdverb of place
अस्यof him/this (one)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; demonstrative
भूपतिःking, lord of the earth
भूपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभू+पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः पतिः)
वाह्यवाहकसम्बन्धम्the relation of carried-and-carrier
वाह्यवाहकसम्बन्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाह्य+वाहक+सम्बन्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चय-समास: (वाह्यः च वाहकः) तयोः सम्बन्धः
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
द्विजO twice-born (Brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular; संबोधन

Nidādha

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

N
Nidādha
B
Brahmin (Dvija)
K
King
E
Elephant

FAQs

The verse uses a simple, worldly example—elephant and rider—to point toward discernment (viveka): knowing relational identities (carrier/carried) is easy, but the deeper spiritual task is to similarly discern the Self from the body and roles.

Indirectly, it supports Bhakti by encouraging clarity about embodied identity; when one recognizes the limitations of body-based roles (like rider/ride), devotion can be directed more purely to the Supreme (often Vishnu in Narada Purana) rather than to egoic status.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is logical discernment and correct usage of relational categories (sambandha) as a tool for philosophical inquiry.