Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

खाण्डिक्य उवाच । तद् ब्रूहि त्वं महाभाग योगं योगविदुत्तम । विज्ञातयोगशास्त्रार्थस्त्वमस्यां निमिसन्ततौ ॥ २ ॥

khāṇḍikya uvāca | tad brūhi tvaṃ mahābhāga yogaṃ yogaviduttama | vijñātayogaśāstrārthastvamasyāṃ nimisantatau || 2 ||

Khāṇḍikya berkata: “Maka, wahai yang amat mulia, terbaik di antara para paham Yoga, ajarkanlah Yoga itu kepadaku. Engkau telah memahami maksud śāstra Yoga, dan dalam garis Nimi engkau menjadi penuntun yang berwibawa.”

खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (teaching)
तत्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular (object of ‘ब्रूहि’)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject of imperative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative singular
योगम्yoga
योगम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
योगविदुत्तमO best knower of yoga
योगविदुत्तम:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootयोग-विद्-उत्तम (प्रातिपदिक; योग + विद् + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular (addressing)
विज्ञातयोगशास्त्रार्थःone who has understood the meaning of the yoga-śāstra
विज्ञातयोगशास्त्रार्थः:
विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootविज्ञात-योग-शास्त्र-अर्थ (प्रातिपदिक; विज्ञात + योग + शास्त्र + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective/predicate to ‘त्वम्’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अस्याम्in this
अस्याम्:
अधिकरण (location/context)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
निमिसन्ततौin the lineage of Nimi
निमिसन्ततौ:
अधिकरण (context)
TypeNoun
Rootनिमि-सन्तति (प्रातिपदिक; निमि + सन्तति)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular

Khāṇḍikya

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

N
Nimi

FAQs

It establishes the proper disciple-attitude: recognizing a qualified teacher (yogavid-uttama) and requesting Yoga as a direct means toward mokṣa, grounded in the understood essence of the Yoga-śāstras.

While Bhakti is not explicitly named here, the verse models surrender and reverence to a realized guide—an essential devotional mood that supports later instruction on disciplined practice and God-oriented liberation.

The emphasis is on śāstra-artha (grasping the meaning of authoritative texts), a practical hermeneutic skill aligned with disciplined study (śāstra-vicāra); no specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa is directly referenced in this verse.