Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

योगस्वरूप-धारणा-समाधि-वर्णनम् (केशिध्वजोपदेशः)

तस्य चालंबनवत्स्थूलं रूपं द्विषत्पते । आलंबनमनन्तस्य योगिनोऽभ्यसतः स्मृतम् ॥ १८ ॥

tasya cālaṃbanavatsthūlaṃ rūpaṃ dviṣatpate | ālaṃbanamanantasya yogino'bhyasataḥ smṛtam || 18 ||

Wahai penakluk musuh, bagi yogin yang sedang berlatih diajarkan untuk menjadikan rupa yang nyata dan dapat ditangkap dari Dia Yang Tak Berhingga sebagai tumpuan, agar batin tegak dan mantap.

तस्यof that (practice/that one)
तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
आलम्बन-वत्-स्थूलम्a gross form having a support
आलम्बन-वत्-स्थूलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआलम्बन (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित) + स्थूल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (विशेषण-विशेष्यभाव): ‘आलम्बनवत्’ (having a support) + ‘स्थूल’ (gross); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ‘रूपम्’)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म/Object; in ‘smṛtam’)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
द्विषत्-पतेO lord of enemies
द्विषत्-पते:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विषत् (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: द्विषत्पति = ‘lord of enemies’; पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
आलम्बनम्support (object of meditation)
आलम्बनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआलम्बन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); apposition/explanatory to ‘रूपम्’
अनन्तस्यof the Infinite (Viṣṇu)
अनन्तस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
अभ्यसतःof (one) practicing
अभ्यसतः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootअभि-√अस्/अभ्यास (धातु √अस्?; here from √अस् not; better: √अस् not applicable; from √अस्? Actually ‘अभ्यसत्’ from √अस्?; standard is √अस् (to be) no; ‘अभ्यस’ is denominative from ‘अभ्यास’; treat as धातु: अभ्यासयति/अभ्यस्यति from √अस्?; use √अस्?; safest: अभ्यस् (धातु, 10P/denom)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle) परस्मैपद, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular): ‘of (him) practicing’
स्मृतम्is stated/remembered
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विधेय (predicate): ‘is said/remembered’

Sanatkumara (teaching), in dialogue with Narada (listener)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

A
Ananta
V
Vishnu

FAQs

It explains that the Infinite (Ananta/Vishnu) can be approached through a concrete divine form used as ālambana (a meditative support), helping the mind become steady and fit for higher realization.

By recommending meditation on a tangible form of the Infinite, it validates form-based devotion (saguṇa-upāsanā) as a legitimate and effective doorway to communion with Vishnu/Ananta.

No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is yogic method—using ālambana (a chosen divine form) as a disciplined technique for dhyāna and mental steadiness.