Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

अचेतनं जीवगुणं वदंति स चेष्टते चेष्टयते च सर्वम् । अतः परं क्षेत्रविदो वदंति प्रावर्तयद्यो भुवनानि सप्त ॥ ४४ ॥

acetanaṃ jīvaguṇaṃ vadaṃti sa ceṣṭate ceṣṭayate ca sarvam | ataḥ paraṃ kṣetravido vadaṃti prāvartayadyo bhuvanāni sapta || 44 ||

Mereka mengatakan bahwa daya-hidup sebagai guna jīva itu tak berkesadaran; namun ia bergerak dan menggerakkan segala sesuatu. Karena itu para pengetahu Kṣetra menyatakan yang lebih tinggi darinya: Sang Kṣetrajña yang menggerakkan tujuh dunia.

acetanaṃinsentient
acetanaṃ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cetana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (a- 'non-'); विशेषण (qualifies jīvaguṇam)
jīvaguṇamthe jīva-attribute
jīvaguṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjīva-guṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (jīvasya guṇaḥ = 'quality/attribute of the jīva'); पुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
vadantithey say
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
saḥit/he
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
ceṣṭateacts/moves
ceṣṭate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ceṣṭ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
ceṣṭayatecauses (others) to act
ceṣṭayate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ceṣṭ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular); णिच्-प्रयोग (causative sense: 'causes to act')
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
ataḥtherefore; from this
ataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
Formहेतु/अपादानार्थक-अव्यय (indeclinable: 'therefore/from this')
paramfurther; next
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative: 'further/next/afterwards')
kṣetravidaḥknowers of the field
kṣetravidaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra-vid (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (kṣetraṃ veda = 'knower of the field'); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
vadantithey say
vadanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
prāvartayatsetting in motion; causing to proceed
prāvartayat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Relative pronoun, Masculine, Nominative, Singular)
bhuvanāniworlds
bhuvanāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhuvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषण (numeral adjective); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural); विशेषण (qualifies bhuvanāni)

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-Dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It distinguishes between the seemingly active life-force (treated as a non-conscious function) and the higher conscious principle—the kṣetrajña/Ātman—described as the true impeller behind all activity across the seven worlds.

By pointing to a reality higher than prāṇa and bodily functions, it directs the seeker to worship and realize the indwelling Lord/Ātman as the real source of power—supporting bhakti as devotion to the inner ruler rather than identification with mere life-processes.

The verse is primarily Vedāntic (kṣetra–kṣetrajña viveka) rather than a direct Vedāṅga instruction; its practical takeaway is discernment—separating bodily functions like prāṇa from the conscious Self that truly governs action.