Adhyaya 102
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 10222 Verses

The Exposition of the Anukramaṇī (Index/Summary) of the Liṅga Purāṇa

Brahmā memperkenalkan Liṅga Purāṇa sebagai Purāṇa Śaiva yang menganugerahkan bhukti (kenikmatan dunia) dan mukti (pembebasan) melalui mendengar serta melantunkannya. Śiva yang bersemayam dalam liṅga berapi dinyatakan sebagai sumber pewahyuan, dengan bingkai kisah berlandaskan narasi Agni-kalpa. Disebutkan kepengarangan Vyāsa, susunan dua bagian, kira-kira 11.000 śloka, dan penekanan utama pada kemuliaan Hara. Lalu dipaparkan peta isi berurutan: pertanyaan pembuka, penciptaan purba singkat, ajaran yoga, kisah kalpa, penampakan liṅga dan Ambā, dialog Sanatkumāra, Dadhīca, dharma tiap yuga, bhuvana-kośa, dinasti surya dan candra, penciptaan yang diperluas, episode Tripura, liṅga-pratiṣṭhā, pembebasan dari paśu-pāśa, vrata Śiva, ācāra, prāyaścitta, pertanda buruk dan penenangan, Kāśī dan Śrīśaila, Andhaka, Varāha dan Narasiṃha, Jalandhara-vadha, Śiva-sahasranāma, penghancuran yajña Dakṣa, Kāma-dahana, serta pernikahan Pārvatī. Penutupnya phalaśruti: menghadiahkan naskah tertulis beserta tila-dhenu pada Phālguna Pūrṇimā memberi pahala besar; mendengar/membaca melenyapkan dosa dan menuntun ke alam Śiva serta śiva-sāyujya.

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । श्रृणु पुत्र प्रवक्ष्यामि पुराणं लिंगसंज्ञितम् । पठतां श्रृण्वतां चैव भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् ॥ १ ॥

Brahmā bersabda: “Wahai putraku, dengarkan; kini akan kuuraikan Purāṇa yang dikenal sebagai Liṅga Purāṇa. Ia menganugerahkan kenikmatan duniawi dan juga mokṣa bagi yang membacanya maupun yang mendengarnya.”

Verse 2

यच्च लिंगाभिधं तिष्ठन्वह्निलिंगे हरोऽभ्यधात् । मह्यं धर्मादिसिद्ध्यर्थं मग्निकल्पकथाश्रयम् ॥ २ ॥

Dan ketika bersemayam dalam wujud yang disebut Liṅga—di dalam Liṅga yang menyala—Hara (Śiva) bersabda: “Demi tercapainya dharma dan tujuan-tujuan lainnya bagiku, kisah ini bersandar pada narasi Agni-kalpa.”

Verse 3

तदेव व्यासदेवेन भागद्वयसमन्वितम् । पुराणं लिंगमुदितं बह्वाख्यानविचित्रितम् ॥ ३ ॥

Karya yang sama itu disusun oleh Vyāsadeva dalam dua bagian; itulah yang dimaklumkan sebagai Liṅga Purāṇa, dihiasi oleh banyak kisah yang beraneka ragam.

Verse 4

तदेकादशसाहस्रं हरमाहात्म्यसूचकम् । परं सर्वपुराणानां सारभूतं जगत्त्रये ॥ ४ ॥

Purāṇa itu berjumlah sebelas ribu śloka dan menyingkap kemuliaan Hara (Śiva). Di tiga alam, ia dipandang sebagai yang tertinggi di antara semua Purāṇa, laksana sari-inti yang hakiki.

Verse 5

पुराणोपक्रमे प्रश्नः सृष्टिः संक्षेपतः पुरा । योगाख्यानं ततः प्रोक्तं कल्पाख्यानं ततः परम् ॥ ५ ॥

Pada permulaan Purana, sebuah pertanyaan diajukan; lalu penciptaan purba dijelaskan secara ringkas. Sesudah itu diajarkan kisah Yoga, dan kemudian menyusul uraian tentang Kalpa.

Verse 6

लिंगोद्भवस्तदंबा च कीर्तिता हि ततः परम् । सनत्कुमारशैलादिसंवादश्चाथ पावनः ॥ ६ ॥

Sesudah itu diceritakan kemunculan Lingga serta kemuliaan Ambā, Sang Ibu Ilahi. Lalu menyusul dialog yang menyucikan antara Sanatkumāra dengan Śaila dan yang lainnya.

Verse 7

ततो दाधीचचरितं युगधर्मनिरूपणम् । ततो भुवन कोशाख्या सूर्यसोमान्वयस्ततः ॥ ७ ॥

Kemudian dikisahkan riwayat Dadhīca serta penjelasan dharma bagi tiap yuga. Sesudah itu ada bagian bernama ‘Bhuvana-kośa’, lalu silsilah Sūrya dan Soma.

Verse 8

ततश्च विस्तरात्सर्गस्त्रिपुराख्यानकं तथा । लिंगप्रतिष्ठा च ततः पशुपाशविमोक्षणम् ॥ ८ ॥

Lalu penciptaan (sarga) dijelaskan dengan lebih luas, beserta kisah Tripura. Sesudah itu diceritakan penegakan (pratiṣṭhā) Śiva-liṅga, dan kemudian pembebasan Paśu dari ikatan pāśa.

Verse 9

शिवव्रतानि च तथा सदाचारनिरूपणम् । प्रायश्चितान्यरिष्टानि काशीश्रीशैलवर्णनम् ॥ ९ ॥

Juga dipaparkan vrata-vrata bagi Śiva, penjelasan tentang perilaku luhur (sadācāra), berbagai upacara penebusan (prāyaścitta), penenteraman pertanda celaka (ariṣṭa), serta uraian tentang Kāśī dan Śrīśaila.

Verse 10

अंधकाख्यानकं पश्चाद्वाराहचरितं पुनः । नृसिंहचरितं पश्चाज्जलंधरवधस्ततः ॥ १० ॥

Sesudah itu dikisahkan riwayat Andhaka; kemudian kembali kisah Bhagavān Viṣṇu sebagai Varāha. Setelahnya menyusul kisah Narasiṃha, lalu pembinasaan Jalaṃdhara.

Verse 11

शैवं सहस्रनामाथ दक्षयज्ञविनाशनम् । कामस्य दहनं पश्चाद्गिरिजायाः करग्रहः ॥ ११ ॥

Berikutnya hadir Śaiva Sahasranāma; lalu kisah kehancuran yajña Dakṣa. Sesudah itu pembakaran Kāma, dan akhirnya pernikahan Girijā (Pārvatī).

Verse 12

ततो विनायकाख्यानं नृपाख्यानं शिवस्य च । उपमन्युकथा चापि पूर्वभाग इतीरितः ॥ १२ ॥

Sesudah itu diceritakan kisah Vināyaka, kisah sang raja, dan juga kisah Śiva; serta kisah Upamanyu—demikianlah Pūrva-bhāga dijelaskan.

Verse 13

विष्णुमाहात्म्यकथनमंबरीषकथा ततः । सनत्कुमारनंदीशसंवादश्च पुनर्मुने ॥ १३ ॥

Kemudian disampaikan pemuliaan kebesaran Bhagavān Viṣṇu, disusul kisah Ambarīṣa; dan lagi, wahai resi, dialog antara Sanatkumāra dan Nandīśa.

Verse 14

शिवमाहात्म्यसंयुक्तः स्नानयागादिकं ततः । सूर्यपूजाविधिश्चैव शिवपूजा च मुक्तिदा ॥ १४ ॥

Terkait dengan pemuliaan Śiva, selanjutnya diajarkan tata cara mandi suci, yajña dan sebagainya; juga dipaparkan विधि pemujaan Sūrya serta pemujaan Śiva yang menganugerahkan mokṣa.

Verse 15

दानानि बहुधाक्तानि श्राद्धप्रकरणं ततः । प्रतिष्ठातं त्रमुदितं ततोऽघोरस्य कीर्तनम् ॥ १५ ॥

Kemudian dijelaskan berbagai macam dana (sedekah suci); sesudah itu datang bagian tata cara śrāddha. Lalu dikisahkan Pratiṣṭhāta dan Tramudita, dan setelahnya dipaparkan kīrtana (pujian) bagi Aghora.

Verse 16

वज्रेश्वरी महाविद्या गायत्रीमहिमा ततः । त्र्यंबकस्य च माहात्म्यं पुराणश्रवणस्य च ॥ १६ ॥

Selanjutnya dibahas Mahāvidyā Vajreśvarī, kemudian kemuliaan Gāyatrī; juga keagungan Tryambaka (Śiva) serta kebesaran mendengarkan Purāṇa.

Verse 17

एवं चोपरिभागस्ते लैंगस्य कथितो मया । व्यासेन हि निबद्धस्य रुद्रामाहात्म्यसूचितः ॥ १७ ॥

Demikianlah telah kujelaskan kepadamu bagian akhir (atas) dari Liṅga Purāṇa, yang disusun oleh Vyāsa, di mana keagungan Rudra dinyatakan.

Verse 18

लिखित्वैतत्पुराणं तु तिलधेनुसमन्वितम् । फाल्गुन्यां पूर्णिमायां यो दद्याद्भक्त्या द्विजातये ॥ १८ ॥

Setelah menuliskan Purāṇa ini dan menyertainya dengan persembahan tila-dhenu, siapa pun yang pada purnama Phālguna memberikannya dengan bhakti kepada seorang dvija akan memperoleh buah kebajikan yang agung.

Verse 19

स लभेच्छिवसायुज्यं जरामरणवर्जितम् । यः पठेच्छृणुयाद्वापि लैंगं पापापहं नरः ॥ १९ ॥

Orang yang membaca atau bahkan mendengarkan Liṅga Purāṇa yang menghapus dosa akan meraih sāyujya dengan Śiva, bebas dari tua dan mati.

Verse 20

स भुक्तभोगो लोकेऽस्मिन्नंते शिवपुरं व्रजेत् । लिंगानुक्रमणीमेतां पठेद्यः श्रृणुयात्तथा ॥ २० ॥

Setelah menikmati buah-buah kehidupan di dunia ini, pada akhirnya ia menuju kediaman Śiva—demikianlah bagi yang melantunkan atau dengan bhakti mendengarkan anukramaṇī (ringkasan-indeks) Liṅga Purāṇa ini.

Verse 21

तावुभौ शिवभक्तौ तु लोकद्वितयभोगिनौ । जायतां गिरिजाभर्तुः प्रसादान्नात्र संशयः ॥ २१ ॥

Semoga kedua orang itu—para bhakta Śiva, penikmat kemakmuran di dua alam—terlahir berkat anugerah Sang Suami Girijā; tiada keraguan akan hal ini.

Verse 22

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे लिंगपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नाम द्व्युत्तरशततमोऽध्यायः ॥ १०२ ॥

Demikian berakhir, dalam Śrī Bṛhannāradīya Purāṇa—bagian awal (Pūrva-bhāga), dalam Kisah Agung (Bṛhad-upākhyāna), pada Pada keempat—bab ke-102 berjudul “Uraian Anukramaṇī (indeks/ringkasan) Liṅga Purāṇa.”

Frequently Asked Questions

It functions as a traditional knowledge map—identifying the Liṅga Purāṇa’s internal sequence of doctrines, myths, rituals, and tīrtha materials—so that reciters, students, and commentators can locate themes (vrata-kalpa, prāyaścitta, mokṣa-dharma) within a coherent Purāṇic curriculum.

It praises hearing and recitation as sin-destroying and liberation-granting, and additionally highlights a gifting rite: commissioning a written copy and offering it with a tila-dhenu (sesame-cow gift) to a dvija on Phālguna Pūrṇimā, performed with devotion.