HomeMatsya PuranaAdh. 173Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Description of the Daitya–Dānava War Preparations and Maya’s Divine Chariots, Shloka 24

हसंस्तिष्ठति दैत्यानां प्रमुखे स महाग्रहः अन्ये हयगतास्तत्र गजस्कन्धगताः परे //

hasaṃstiṣṭhati daityānāṃ pramukhe sa mahāgrahaḥ anye hayagatāstatra gajaskandhagatāḥ pare //

Sambil tertawa, sang penangkap perkasa itu berdiri di barisan terdepan para Daitya; di sana sebagian menunggang kuda, dan sebagian lain duduk di punggung (bahu) gajah.

हसन् (hasan)laughing
हसन् (hasan):
तिष्ठति (tiṣṭhati)stands/remains stationed
तिष्ठति (tiṣṭhati):
दैत्यानाम् (daityānām)of the Daityas (demons/sons of Diti)
दैत्यानाम् (daityānām):
प्रमुखे (pramukhe)at the forefront/in the lead
प्रमुखे (pramukhe):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
महाग्रहः (mahāgrahaḥ)the great seizer/grappler (a powerful captor/warrior)
महाग्रहः (mahāgrahaḥ):
अन्ये (anye)others
अन्ये (anye):
हयगताः (hayagatāḥ)mounted on horses
हयगताः (hayagatāḥ):
तत्र (tatra)there
तत्र (tatra):
गजस्कन्धगताः (gajaskandhagatāḥ)mounted upon the elephant’s shoulder/back
गजस्कन्धगताः (gajaskandhagatāḥ):
परे (pare)others (another group).
परे (pare):
Suta (narrator) describing the scene (third-person narrative)
DaityasMahāgraha (a powerful captor/warrior figure)HorsesElephants
Daitya battleWar mountsPuranic warfareArmy formationNarrative

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a battlefield narration describing Daitya forces and their mounts.

Indirectly, it reflects classical ideals of military organization—frontline leadership, cavalry, and elephant corps—topics often relevant to kingship and statecraft in Puranic narratives.

No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is stated here; the verse focuses on troop positioning and war-mounts.