HomeMatsya PuranaAdh. 173Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — Description of the Daitya–Dānava War Preparations and Maya’s Divine Chariots, Shloka 2

मयस्तु काञ्चनमयं त्रिनल्वायतमक्षयम् चतुश्चक्रं सुविपुलं सुकल्पितमहायुगम् //

mayastu kāñcanamayaṃ trinalvāyatamakṣayam catuścakraṃ suvipulaṃ sukalpitamahāyugam //

Namun Maya membuat sebuah bangunan/kereta yang tak binasa dari emas—panjangnya tiga nalva, sangat luas, beroda empat, dan dirancang dengan sempurna agar bertahan sepanjang satu mahāyuga.

mayaḥMaya (the celestial architect/demon artisan)
mayaḥ:
tubut/indeed
tu:
kāñcanamayammade of gold
kāñcanamayam:
tri-nalva-āyatamextending to a length of three nalvas (a traditional measure)
tri-nalva-āyatam:
akṣayamimperishable, undecaying
akṣayam:
catuḥ-cakramfour-wheeled
catuḥ-cakram:
su-vipulamvery large, very spacious
su-vipulam:
su-kalpitawell-constructed, excellently designed
su-kalpita:
mahā-yugamfor a great age/aeon, enduring through a mahāyuga
mahā-yugam:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s account; describing Maya’s construction as part of the dialogue tradition centered on Matsya’s teachings to Manu)
Maya
Vastu ShastraIconographyDivine ArchitectureVimana/RathaMeasurements

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; instead it emphasizes “akṣaya” (imperishable) construction—suggesting a divine standard of durability meant to last across vast cosmic timescales (mahāyuga).

By highlighting precise measurement and sound construction (sukalpita), it supports the Matsya Purana’s broader ethic that rulers and householders should sponsor well-planned, enduring public works—built with correct proportions and expert craftsmanship.

It encodes Vastu-style ideals: correct dimensional specification (tri-nalva-āyatam), structural excellence (sukalpita), and longevity (akṣaya). The “four-wheeled” detail points to a ritually and symbolically complete vehicle/structure (ratha/vimāna) designed by an expert architect (Maya).