Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Agastya’s Encounter with Ilvala and Vātāpi; Dāna, Progeny, and the Renown of Agastya-Āśrama

, नि जय ध्म_न> |। : हु 3 या ५१० अन्यथा नोपतिष्ठेयं चरिकाषायवासिनी । नैवापवित्रो विप्रर्षे भूषणो5यं कथंचन,“अन्यथा मैं यह जीर्ण-शीर्ण काषाय-वस्त्र पहनकर आपके साथ समागम नहीं करूँगी। ब्रह्म! तपस्वीजनोंका यह पवित्र आभूषण किसी प्रकार सम्भोग आदिके द्वारा अपवित्र नहीं होना चाहिये”

anyathā na upatiṣṭheyam carikāṣāya-vāsinī | na eva apavitro viprarṣe bhūṣaṇo 'yaṃ kathaṃcana ||

Jika tidak, aku takkan mendatangimu dengan mengenakan jubah oker pertapa yang telah usang ini. Wahai brahmana resi, tanda suci para tapasvin ini tak boleh, bagaimanapun, dinodai oleh kenikmatan seksual dan semacamnya.

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपतिष्ठेयम्I should attend/approach/serve
उपतिष्ठेयम्:
TypeVerb
Rootउप-स्था (√स्था)
FormVidhi-linga (optative), Parasmaipada, 1st, singular, Active
चरिकाa female ascetic/one who practices (austerity)
चरिका:
Karta
TypeNoun
Rootचरिका
Formfeminine, nominative, singular
काषायवासिनीwearing ochre garments
काषायवासिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootकाषाय-वासिन्
Formfeminine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपवित्रःimpure
अपवित्रः:
TypeAdjective
Rootअपवित्र
Formmasculine, nominative, singular
विप्रर्षेO brahmin-sage
विप्रर्षे:
TypeNoun
Rootविप्र-ऋषि
Formmasculine, vocative, singular
भूषणःornament
भूषणः:
Karta
TypeNoun
Rootभूषण
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

लोगश उवाच

L
Lomaśa (speaker, as given)
V
vipra-ṛṣi (brahmin seer, addressed)
K
kāṣāya-vastra (ochre ascetic garment)

Educational Q&A

The verse emphasizes the ethical sanctity of ascetic symbols and vows: the ochre garment, as an emblem of tapas and renunciation, should not be compromised by sensual indulgence; purity is maintained through self-restraint and congruence between outer signs and inner conduct.

A woman (as reflected in the Hindi gloss) sets a condition for meeting: she will not approach while wearing the worn ascetic ochre cloth, asserting to the addressed brahmin seer that such a revered ascetic emblem must not be defiled by sexual enjoyment or similar acts.