Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अध्याय ९० — लोमशोपदेशः तथा तीर्थयात्रानिश्चयः

Lomaśa’s Counsel and the Resolve for Pilgrimage

सनत्कुमार: कौरव्य पुण्यं कनखलं तथा । पर्वतश्न पुरुर्नाम यत्र यात: पुरूरवा:,कुरुनन्दन! पुण्यमय कनखलमें पहले सनत्कुमारने यात्रा की थी। वहीं पुरु नामसे प्रसिद्ध पर्वत है, जहाँ पूर्वकालमें पुरूरवाने यात्रा की थी

sanatkumāraḥ kauravya puṇyaṃ kanakhalaṃ tathā | parvataś ca purur nāma yatra yātaḥ purūravāḥ, kurunandana |

Dhaumya berkata: “Wahai Kauravya, ada tirtha suci bernama Kanakhala, yang dahulu disucikan oleh ziarah Sanatkumāra. Dan ada pula sebuah gunung yang dikenal sebagai Puru, tempat Raja Purūravas pada masa lampau pernah menempuh perjalanan, wahai kebanggaan Kuru.”

सनत्कुमारःSanatkumara (the sage)
सनत्कुमारः:
Karta
TypeNoun
Rootसनत्कुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
कौरव्यO descendant of Kuru
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
पुण्यम्holy, meritorious (place)
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कनखलम्Kanakhala (a sacred place)
कनखलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकनखल
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाalso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पर्वतश्चand (there is) a mountain
पर्वतश्च:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुःPuru (name of the mountain)
पुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यातःgone; traveled
यातः:
TypeVerb
Rootया (गम्)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पुरूरवाःPururavas
पुरूरवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरूरवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

धौम्य उवाच

D
Dhaumya
S
Sanatkumāra
P
Purūravas
K
Kanakhala
P
Puru (mountain)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s tīrtha-yātrā ethic: sacred places gain and display their sanctity through the presence and practice of exemplary figures (ṛṣis and ancient kings). Remembering such journeys encourages reverence, self-discipline, and the pursuit of puṇya through righteous travel and conduct.

Dhaumya is guiding a Kuru prince by pointing out notable pilgrimage sites. He identifies Kanakhala as a holy place previously visited by the sage Sanatkumāra, and he mentions a mountain called Puru, associated with an earlier journey of King Purūravas—thus mapping the landscape through revered precedents.