Previous Verse

Shloka 263

Avanti–Narmadā–Puṣkara Tīrtha-Kathana (धौम्यकथितं तीर्थवर्णनम्)

बाहुदा च नदी यत्र नन्दा च गिरिमूर्थनि । “वहीं तपस्वीजनोंसे सुशोभित पवित्र देववन नामक पुण्यक्षेत्र है, जहाँ पर्वतके शिखरपर बाहुदा और नन्दा नदी बहती हैं

bāhudā ca nadī yatra nandā ca girimūrdhani |

Vaiśampāyana berkata: “Ada sebuah wilayah suci bernama Devavana, bercahaya oleh para pertapa. Di sana, di puncak gunung, mengalirlah sungai Bāhudā dan Nandā—menandai tempat itu sebagai tirtha yang murni dan penuh jasa kebajikan.”

बाहुदाBāhudā (name of a river)
बाहुदा:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुदा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
नन्दाNandā (name of a river)
नन्दा:
Karta
TypeNoun
Rootनन्दा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गिरि-मूर्धनिon the mountain-top (lit. on the mountain's head)
गिरि-मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरि-मूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bāhudā (river)
N
Nandā (river)
D
Devavana (sacred grove/holy place)
M
Mountain summit

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethic of sanctity through purity, ascetic presence, and sacred geography: a place becomes a tīrtha not merely by location but by the sustained spiritual practice of tapasvins and the natural markers (rivers, mountain summit) associated with holiness.

Vaiśampāyana is describing a holy region encountered or referenced during the Vana Parva’s tīrtha-oriented narration, identifying Devavana and locating it by two rivers—Bāhudā and Nandā—flowing on the mountain top, thereby guiding the listener’s mental map of pilgrimage sites.