Shloka 6

तथाहमपि जानामि नरनारायणावृषी । शक्तो5यमित्यतो मत्वा मया स प्रेषितो$र्जुन:,“मैं भी ऐसा ही समझता हूँ कि श्रीकृष्ण और अर्जुन सुप्रसिद्ध नर-नारायण ऋषि हैं। अर्जुनको शक्तिशाली समझकर ही मैंने उसे दिव्यास्त्रोंकी प्राप्तिके लिये भेजा है। देवपुत्र अर्जुन इन्द्रसे कम नहीं हैं। यह जानकर ही मैंने उसे देवराज इन्द्रका दर्शन करने और उनसे दिव्यास्त्रोंको प्राप्त करनेके लिये भेजा है। भीष्म और द्रोण अतिरथी वीर हैं। कृपाचार्य तथा अश्वत्थामाको भी जीतना कठिन है। धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनने इन सभी महारथियोंको युद्धके लिये वरण कर लिया है

tathāham api jānāmi nara-nārāyaṇāv ṛṣī | śakto 'yam ity ato matvā mayā sa preṣito 'rjunaḥ ||

Aku pun mengetahui demikian—bahwa Kṛṣṇa dan Arjuna adalah resi termasyhur Nara dan Nārāyaṇa. Karena menilai Arjuna sanggup, maka aku mengutusnya untuk memperoleh senjata-senjata ilahi.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जानामिI know
जानामि:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
नरनारायणौNara and Narayana
नरनारायणौ:
Karma
TypeNoun
Rootनरनारायण
FormMasculine, Accusative, Dual
ऋषीtwo sages
ऋषी:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Dual
शक्तःcapable, powerful
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man), he
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अतःtherefore, from that
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रेषितःsent, dispatched
प्रेषितः:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse underscores discernment in dharma: when a righteous objective requires extraordinary means, a qualified person may be sent to obtain divine resources. It also frames Kṛṣṇa and Arjuna as manifestations of the Nara–Nārāyaṇa ideal—spiritual authority joined with heroic action.

Vaiśaṃpāyana explains that, recognizing Arjuna’s capability and his divine identity linked with Nara–Nārāyaṇa, he (or the guiding authority in the story’s frame) dispatches Arjuna to seek celestial weapons—setting up Arjuna’s journey to the gods for divyāstras in preparation for the coming conflict.