Shloka 96

न गड़ासदृशं तीर्थ न देव: केशवात्‌ पर: । ब्राह्मणेभ्य: पर॑ नास्ति एवमाह पितामह:,गंगाके समान कोई तीर्थ नहीं, भगवान्‌ विष्णुसे बढ़कर कोई देवता नहीं और ब्राह्मणोंसे उत्तम कोई वर्ण नहीं है; ऐसा ब्रह्माजीका कथन है

na gaṅgāsadṛśaṃ tīrthaṃ na devaḥ keśavāt paraḥ | brāhmaṇebhyaḥ paraṃ nāsti evam āha pitāmahaḥ ||

Pulastya berkata: “Tiada tīrtha yang menyamai Gaṅgā; tiada dewa yang lebih tinggi daripada Keśava (Viṣṇu); dan tiada yang melampaui para Brāhmaṇa. Demikian sabda Pitāmaha (Brahmā).”

not
:
TypeIndeclinable
Root
गङ्गा-सदृशम्like the Ganga
गङ्गा-सदृशम्:
Karta
TypeAdjective
Rootगङ्गा-सदृश
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तीर्थम्pilgrimage place; sacred ford
तीर्थम्:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
देवःgod
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवात्than Keshava (Vishnu/Krishna)
केशवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Ablative, Singular
परःhigher; superior
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःthan Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Ablative, Plural
परःhigher; superior
परः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis; exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
पितामहःthe Grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
G
Gaṅgā
K
Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
B
Brāhmaṇas
P
Pitāmaha (Brahmā)

Educational Q&A

The verse establishes a hierarchy of religious ideals: the Gaṅgā as the foremost purifier among tīrthas, Keśava as the supreme deity, and Brāhmaṇas as the highest social-religious authority—encouraging pilgrimage, devotion, and reverence for Vedic learning as supports of dharma.

In the Vana Parva’s tīrtha-focused discourse, the sage Pulastya instructs his listener by citing Pitāmaha (Brahmā) as an authoritative source, summarizing revered conclusions about sacred places, the supreme god, and the preeminence of Brāhmaṇas.