Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

ततः पुण्यतमं नाम त्रिषु लोकेषु भारत । प्रयागं सर्वतीर्थेभ्य: प्रवदन्त्यधिकं विभो,ऋषियोंने प्रयागको जघनस्थानीय उपस्थ बताया है। प्रतिष्ठानपुर (झूसी)-सहित प्रयाग, कम्बल और अश्वतर नाग तथा भोगवतीतीर्थ यह ब्रह्माजीकी वेदी है। युधिष्ठिर! उस तीर्थमें वेद और यज्ञ मूर्तिमान्‌ होकर रहते हैं और प्रजापतिकी उपासना करते हैं। तपोधन ऋषि, देवता तथा चक्रधर नृपतिगण वहाँ यज्ञोंद्वारा भगवानका यजन करते हैं। भरतनन्दन! इसीलिये तीनों लोकोंमें प्रयागको सब तीर्थोकी अपेक्षा श्रेष्ठ एवं पुण्यतम बताते हैं। उस तीर्थमें जानेसे अथवा उसका नाम लेनेमात्रसे भी मनुष्य मृत्युकालके भय और पापसे मुक्त हो जाता है

tataḥ puṇyatamaṁ nāma triṣu lokeṣu bhārata | prayāgaṁ sarvatīrthebhyaḥ pravadanty adhikaṁ vibho ||

Pulastya berkata: “Wahai Bharata, nama yang paling menyucikan di tiga dunia adalah Prayāga. Wahai yang perkasa, tempat itu dimasyhurkan melampaui semua tīrtha lainnya. Dengan pergi ke sana—atau bahkan hanya dengan menyebut namanya—seseorang terbebas dari dosa dan dari ketakutan yang timbul pada saat ajal mendekat.”

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
पुण्यतमम्most holy
पुण्यतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (नाम इति विशेषणम्)
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन (लोकेषु इति विशेषणम्)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रयागम्Prayāga
प्रयागम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वतीर्थेभ्यःthan all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, बहुवचन
प्रवदन्तिthey declare/say
प्रवदन्ति:
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अधिकम्more/superior
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (प्रयागम् इति विशेषणवत्/क्रियाविशेषणवत्)
विभोO mighty one
विभो:
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
Y
Yudhiṣṭhira (implied by address 'Bhārata')
P
Prayāga
T
three worlds (trailokya)
T
tīrtha (sacred ford/place)

Educational Q&A

Prayāga is presented as the supreme tīrtha: contact with it—by pilgrimage or even by reverent remembrance—generates extraordinary puṇya, cleansing sin and easing existential fear at death, emphasizing the ethical power of sacred remembrance and right orientation of mind.

In the tīrtha-māhātmya section of Vana Parva, the sage Pulastya instructs Yudhiṣṭhira about holy places; here he extols Prayāga as surpassing all other pilgrimage sites and describes its salvific efficacy.