Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

ततो गच्छेत राजेन्द्र शृज़धवेरपुरं महत्‌ । यत्र तीर्णो महाराज रामो दाशरथि: पुरा,राजेन्द्र! वहाँसे महान्‌ शुड्गभवेरपुरकी यात्रा करे। महाराज! पूर्वकालमें दशरथनन्दन श्रीरामचन्द्रजीने वहीं गंगा पार की थी

tato gacchet rājendra śṛṅgadhaverapuraṁ mahat | yatra tīrṇo mahārāja rāmo dāśarathiḥ purā ||

Kemudian, wahai raja terbaik, hendaklah ia menuju kota besar Śṛṅgadhaverapura. Di sanalah, wahai raja perkasa, dahulu kala Rāma putra Daśaratha menyeberangi Sungai Gaṅgā.

ततःthen/from there
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formvidhi-lin (optative), parasmaipada, 3rd person singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formmasculine, vocative, singular
शृङ्गधवेरपुरम्to the city of Śṛṅgadhavēra
शृङ्गधवेरपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशृङ्गधवेरपुर
Formneuter, accusative, singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formindeclinable (relative adverb of place)
तीर्णःhaving crossed
तीर्णः:
Karta
TypeVerb
Rootतॄ
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine, vocative, singular
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formmasculine, nominative, singular
दाशरथिःson of Daśaratha
दाशरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशरथि
Formmasculine, nominative, singular
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
Formindeclinable (adverb of time)

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
R
Rāma (Dāśarathi)
D
Daśaratha
Ś
Śṛṅgadhaverapura
G
Gaṅgā