Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

यथा मनुर्यथेक्ष्वाकुर्यथा पूरुर्महायशा: । यथा वैन्यो महाराज तथा त्वमपि विश्रुत:,महाराज! जैसे मनु, जैसे इक्ष्वाकु, जैसे महायशस्वी पूरु और जैसे वेननन्दन पृथु हो गये हैं वैसी ही तुम्हारी भी ख्याति है। पूर्वकालमें वृत्रासुरविनाशक देवराज इन्द्रने जैसे सब शत्रुओंका संहार करते हुए निश्चिन्त होकर तीनों लोकोंका पालन किया था, उसी प्रकार तुम भी शत्रुओंका नाश करके प्रजाका पालन करोगे। कमलनयन नरेश! तुम अपने धर्मसे जीती हुई पृथ्वीपर अधिकार प्राप्त करके स्वधर्मपालनद्वारा कार्तवीर्य अर्जुनके समान विख्यात होओगे

yathā manur yathekṣvākur yathā pūrur mahāyaśāḥ | yathā vainyo mahārāja tathā tvam api viśrutaḥ ||

Nārada berkata: “Sebagaimana Manu, sebagaimana Ikṣvāku, sebagaimana Pūru yang termasyhur, dan sebagaimana Mahārāja Pṛthu putra Vena menjadi terkenal, demikian pula engkau pun termasyhur, wahai raja agung.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मनुःManu
मनुः:
Karta
TypeNoun
Rootमनु
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इक्ष्वाकुःIkṣvāku
इक्ष्वाकुः:
Karta
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पूरुःPūru
पूरुः:
Karta
TypeNoun
Rootपूरु
FormMasculine, Nominative, Singular
महायशाःof great fame
महायशाः:
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वैन्यःVainya (Pṛthu, son of Vena)
वैन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootवैन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजःgreat king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विश्रुतःrenowned, famous
विश्रुतः:
TypeAdjective
Rootविश्रुत
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Manu
I
Ikṣvāku
P
Pūru
P
Pṛthu (Vainya, son of Vena)
V
Vena
I
Indra
V
Vṛtra (Vṛtrāsura)
K
Kārtavīrya Arjuna
T
three worlds (trailokya)
E
earth (pṛthivī)

Educational Q&A

The verse teaches rājadharma: a king’s legitimacy and lasting fame arise from conquering through dharma, removing threats to order, and protecting subjects without anxiety—modeled on exemplary rulers like Manu, Ikṣvāku, Pūru, Pṛthu, and Indra.

Nārada is praising and encouraging the addressed king by placing him in a lineage of ideal sovereigns. He predicts that, like Indra defeating Vṛtra and safeguarding the worlds, the king will destroy enemies and rule the earth righteously, gaining renown comparable to Kārtavīrya Arjuna.