Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kāmyake Arjuna-viyogaḥ — The Pandavas’ despondency in Kāmyaka during Arjuna’s absence

तब महातपस्वी मुनिने महात्मा पाण्डुनन्दनको द्यूतविद्याका रहस्य बताया और उन्हें अश्वविद्याका भी उपदेश देकर वे स्नान आदि करनेके लिये चले गये ।। बृहदश्ने गते पार्थमश्रौषीत्‌ सव्यसाचिनम्‌ | वर्तमान तपस्युग्रे वायुभक्षं मनीषिणम्‌,बृहदश्व मुनिके चले जानेपर दृढव्रती राजा युधिष्ठिरने इधर-उधरके तीर्थों, पर्वतों और वनोंसे आये हुए तपस्वी ब्राह्मणोंके मुखसे सव्यसाची अर्जुनका यह समाचार सुना कि “मनीषी अर्जुन वायुका आहार करके कठोर तपस्यामें लगे हैं। महाबाहु कुन्तीकुमार बड़ी दुष्कर तपस्यामें स्थित हैं। ऐसा कठोर तपस्वी आजसे पहले दूसरा कोई नहीं देखा गया है

tataḥ mahātapāsvī muninā mahātmā pāṇḍunandanaḥ dyūtavidyāyā rahasyaṃ kathitaḥ, tam aśvavidyām api upadiśya sa munir snānādikāya jagāma. bṛhadaśve gate pārtham aśrauṣīt savyasācinam vartamānaṃ tapasyāyām ugre vāyubhakṣaṃ manīṣiṇam.

Lalu sang resi besar itu mengajarkan kepada putra Pāṇḍu yang mulia rahasia tersembunyi dari ilmu permainan dadu, dan juga menurunkan pengetahuan tentang kuda; sesudah itu ia berangkat untuk menjalankan mandi suci serta ritus-ritus lainnya. Setelah Bṛhadaśva pergi, Raja Yudhiṣṭhira yang teguh dalam laku mendengar dari para brāhmaṇa pertapa—yang datang dari berbagai tīrtha, gunung, dan rimba—kabar tentang Savyasācin Arjuna: “Arjuna yang bijak hidup hanya dengan ‘makan angin’ dan menekuni tapa yang keras. Putra Kuntī yang berlengan perkasa berdiri dalam pertapaan yang amat sukar; belum pernah terlihat pertapa setegar itu sebelumnya.”

बृहदश्वेwhen/while (the sage) Bṛhadaśva
बृहदश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबृहदश्व
FormMasculine, Locative, Singular
गतेhaving gone
गते:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
पार्थम्Pārtha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्रौषीत्heard
अश्रौषीत्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सव्यसाचिनम्the ambidextrous archer (Arjuna)
सव्यसाचिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
वर्तमानम्engaged, abiding
वर्तमानम्:
TypeAdjective
Rootवर्तमान
FormMasculine, Accusative, Singular
तपसिin austerity
तपसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Locative, Singular
उग्रेfierce, severe
उग्रे:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Locative, Singular
वायुभक्षम्one whose food is air
वायुभक्षम्:
TypeAdjective
Rootवायुभक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
मनीषिणम्the wise one
मनीषिणम्:
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bṛhadaśva
Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna
P
Pāṇḍu
K
Kuntī
B
brāhmaṇa ascetics (tapasvī brāhmaṇāḥ)
T
tīrthas (sacred places)
M
mountains
F
forests