Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

सिक्ता: सुमृष्टपुष्पाब्या राजमार्गा: स्वलंकृता: । द्वारि द्वारि च पौराणां पुष्पभड़: प्रकल्पित:,विदर्भनरेशने ध्वजा, पताकाओंकी पंक्तियोंसे कुण्डिनपुरको अद्भुत शोभासे सम्पन्न किया। सड़कोंको खूब झाड़-बुहारकर उनपर छिड़काव किया गया था। फूलोंसे उन्हें अच्छी तरह सजाया गया था। पुरवासियोंके द्वार-द्वारपर सुगंध फैलानेके लिये राशि-राशि फूल बिखेरे गये थे

Bṛhadaśva uvāca—siktāḥ sumṛṣṭapuṣpābhyā rājamārgāḥ svalankṛtāḥ | dvāri dvāri ca paurāṇāṃ puṣpabhaṇḍaḥ prakalpitaḥ ||

Jalan-jalan kerajaan diperciki air, disapu bersih, dan dihias indah dengan bunga. Di depan pintu setiap warga kota, disusun timbunan bunga.

सिक्ताःsprinkled, wetted
सिक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसिक्त (√सिच्)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमृष्टपुष्पाभ्याःwith well-arranged flowers
सुमृष्टपुष्पाभ्याः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमृष्टपुष्प (सुमृष्ट + पुष्प)
FormFeminine, Instrumental, Plural
राजमार्गाःroyal roads, main streets
राजमार्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootराजमार्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वलङ्कृताःwell-decorated
स्वलङ्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वलङ्कृत (सु + अलङ्कृत, √कृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
द्वारिat (each) door
द्वारि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौराणाम्of the townspeople/citizens
पौराणाम्:
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Genitive, Plural
पुष्पभाःflower-heaps/flower-masses
पुष्पभाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्पभा
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रकल्पिताःwere arranged/placed
प्रकल्पिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकल्पित (प्र + √कॢप्/कल्प्)
FormFeminine, Nominative, Plural

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
R
rājamārga (royal roads)
P
paurāḥ/paurāṇām (townspeople/citizens)
D
dvāra (doorways)
P
puṣpa (flowers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-cultural ideal of honoring important occasions through cleanliness, beauty, and public order—outer purification and respectful preparation reflecting inner reverence and communal responsibility.

Bṛhadaśva describes a city being ceremonially prepared: streets are watered and swept, decorated with flowers, and citizens place heaps of flowers at their doorways, creating a festive and auspicious atmosphere for a significant royal event.