Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नलस्य पुष्करजयो द्यूते

Nala’s Victory over Puṣkara in the Dice-Game

नल उवाच न मे5पराध॑ कृतवांस्त्वं स्वल्पमपि पार्थिव । कृते5डपि च न मे कोप: क्षन्तव्यं हि मया तव,नलने कहा--'राजन्‌! आपने मेरा कभी थोड़ासा भी अपराध नहीं किया है और यदि किया भी हो तो उसके लिये मेरे हृदयमें क्रोध नहीं है। मुझे आपके प्रत्येक बर्तावको क्षमा ही करना चाहिये”

nala uvāca | na me 'parādhaṁ kṛtavāṁs tvaṁ svalpam api pārthiva | kṛte 'pi ca na me kopaḥ | kṣantavyaṁ hi mayā tava ||

Nala berkata: “Wahai raja, engkau tidak melakukan kesalahan sekecil apa pun terhadapku. Dan sekalipun ada sesuatu yang terjadi, tiada amarah di hatiku; memang kewajibanku untuk memaafkanmu sepenuhnya.”

नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
अपराधःoffence, fault
अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
कृतवान्has done / did
कृतवान्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast active participle (क्तवतु), Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, 2nd
स्वल्पम्small, slight
स्वल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतेwhen (it is) done / even if done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
कोपःanger
कोपः:
Karta
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षन्तव्यम्to be forgiven / should be forgiven
क्षन्तव्यम्:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular, 1st
तवof you / your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular, 2nd

नल उवाच

N
Nala
P
pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

The verse upholds kṣamā (forgiveness) and akrodha (freedom from anger) as ethical strengths: even when wronged, one should restrain wrath and choose pardon, especially in relationships involving duty and respect.

Nala addresses a king respectfully, assuring him that no offense has been taken; even if any fault occurred, Nala bears no anger and declares it his duty to forgive.