Shloka 14

प्रत्यक्ष ते महाराज शातयिष्ये बिभीतकम्‌ | अहं हि नाभिजानामि भवेदेवं न वेति वा,यह सुनकर बाहुकने रथ खड़ा करके राजासे कहा--“शत्रुसूदन नरेश! आप जो कह रहे हैं, वह संख्या परोक्ष है। मैं इस बहेड़ेके वृक्षको काटकर उसके फलोंकी संख्याको प्रत्यक्ष करूँगा। महाराज! आपकी आँखोंके सामने इस बहेड़ेको का्टूँगा। इस प्रकार गणना कर लेनेपर वह संख्या परोक्ष नहीं रह जायगी। बिना ऐसा किये मैं तो नहीं समझ सकता कि (फलोंकी) संख्या इतनी है या नहीं

bṛhadaśva uvāca |

pratyakṣa te mahārāja śātayiṣye bibhītakam |

ahaṃ hi nābhijānāmi bhaved evaṃ na veti vā ||

Wahai Maharaja, akan kutebang pohon bibhītaka ini dan di hadapan matamu sendiri akan kubuat jumlah buahnya menjadi nyata; sebab tanpa itu aku tak dapat sungguh-sungguh mengetahui apakah bilangannya memang demikian atau tidak.

प्रत्यक्षम्directly, as something visible (direct evidence)
प्रत्यक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शातयिष्येI will make (it) clear / I will demonstrate
शातयिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootशातय् (शातयति)
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Parasmaipada
बिभीतकम्the bibhītaka tree (Terminalia bellirica)
बिभीतकम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिभीतक
FormNeuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिजानामिI know / I ascertain
अभिजानामि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा (जानाति)
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Parasmaipada
भवेत्it would be / it may be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Liṅ), Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus, in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वाor (emphatic/alternative)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

बृहदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
M
Mahārāja (the king addressed)
B
bibhītaka tree

Educational Q&A

The verse emphasizes pratyakṣa—direct verification—over uncertain, indirect claims: one should not assert certainty about a count or fact without adequate evidence.

Bṛhadaśva addresses the king and proposes to cut down the bibhītaka tree so the number (of its fruits) can be known directly, since otherwise he cannot confirm whether the stated number is correct.