Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vidura’s Recall from Kāmyaka-vana and Reconciliation with Dhṛtarāṣṭra (विदुरानयनम् / क्षमायाचनम्)

यावदस्य पुनर्बुद्धिं विदुरो नापकर्षति । पाण्डवानयने तावन्मन्त्रयध्वं हित॑ं मम,“यह पिताजीके विचारको पुनः पाण्डवोंके लौटा लानेकी ओर जबतक नहीं खींचता, तभीतक मेरे हित-साधनके विषयमें तुमलोग कोई उत्तम सलाह दो

yāvad asya punar-buddhiṁ viduro nāpakarṣati | pāṇḍavānayane tāvan mantrayadhvaṁ hitaṁ mama ||

“Selama Vidura belum menarik kembali pikiran ayahku ke arah mendatangkan para Pāṇḍava kemari, maka sementara itu bermusyawarahlah dan berilah aku nasihat tentang apa yang sungguh menjadi kemaslahatanku.”

यावत्as long as / until
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
Formadverb
बुद्धिम्mind / intention
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
Formfeminine, accusative, singular
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
अपकर्षतिdraws/pulls away (towards)
अपकर्षति:
TypeVerb
Rootअपकृष्
Formpresent tense (laṭ), parasmaipada, 3rd person, singular
पाण्डव-आनयनेin/with regard to bringing the Pāṇḍavas (back)
पाण्डव-आनयने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव-आनयन
Formneuter, locative, singular
तावत्till then / so long
तावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
मन्त्रयध्वम्deliberate / advise
मन्त्रयध्वम्:
TypeVerb
Rootमन्त्र्
Formimperative (loṭ), 2nd person, plural, ātmanepada
हितम्benefit / welfare
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
Formneuter, accusative, singular
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vidura
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

Sound governance depends on timely, welfare-oriented counsel (hita) and patient deliberation; wise advisors like Vidura can redirect a ruler’s mind toward reconciliation and dharmic action.

The speaker indicates that, before Vidura succeeds in turning the king’s intention back toward summoning the Pāṇḍavas, others should use the intervening time to confer and propose what would best serve the speaker’s interests.