Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कर्कोटक-उपदेशः

Karkoṭaka’s Counsel and Nala’s Concealment

ननु नाम महाराज धर्मज्ञ: सत्यवागसि । कथमुकत्वा तथा सत्यं सुप्तामुत्सूज्य कानने,“महाराज! आप तो धर्मज्ञ और सत्यवादी हैं; फिर वैसी सच्ची प्रतिज्ञा करके आज आप इस जंगलमें मुझे सोती छोड़कर कैसे चले गये?

nanu nāma mahārāja dharmajñaḥ satyavāg asi | katham uktvā tathā satyaṃ suptām utsṛjya kānane ||

“Wahai raja agung, engkau mengetahui dharma dan bertutur benar. Bagaimana mungkin setelah mengucapkan janji yang demikian benar, engkau pergi—meninggalkanku tertidur di rimba ini?”

ननुindeed; surely (emphatic particle)
ननु:
TypeIndeclinable
Rootननु
नामindeed; for sure (emphatic particle)
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मज्ञःknower of dharma; righteous
धर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवाक्truth-speaking
सत्यवाक्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सत्यम्truth; true word/pledge
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुप्ताम्sleeping (her)
सुप्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्ता
FormFeminine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving abandoned; leaving behind
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्सृज्
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
काननेin the forest
कानने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकानन
FormNeuter, Locative, Singular

ब॒हृदश्चव उवाच

M
mahārāja (the king, addressed)
K
kānana (forest)