Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)
गच्छ संजय जानीहि भ्रातरं विदुरं मम । यदि जीवति रोषेण मया पापेन निर्धुत:,संजय! जाओ, मेरे भाई विदुरका पता लगाओ। मुझ पापीने क्रोधवश उन्हें निकाल दिया। वे जीवित तो हैं न?
gaccha sañjaya jānīhi bhrātaraṃ viduraṃ mama | yadi jīvati roṣeṇa mayā pāpena nirdhutaḥ ||
“Pergilah, Sañjaya—carilah kabar tentang saudaraku Vidura. Dalam amarah, aku yang berdosa telah mengusirnya; apakah ia masih hidup?”
वैशम्पायन उवाच
Unchecked anger leads to adharma and regret; the verse highlights moral self-awareness (calling oneself ‘pāpa’) and the duty to seek reconciliation with the righteous, especially those who offer dharmic counsel like Vidura.
The speaker instructs Sañjaya to go and locate Vidura, whom he had angrily expelled. The question ‘is he still alive?’ conveys anxiety and remorse, indicating the court’s dependence on Vidura’s wisdom and the ethical weight of mistreating a virtuous elder.