Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kāmyaka-vane Pāṇḍava-nivāsaḥ — Vidurasya āgamanam ca (कamyake वने पाण्डवनिवासः—विदुरस्य आगमनं च)

गच्छ संजय जानीहि भ्रातरं विदुरं मम । यदि जीवति रोषेण मया पापेन निर्धुत:,संजय! जाओ, मेरे भाई विदुरका पता लगाओ। मुझ पापीने क्रोधवश उन्हें निकाल दिया। वे जीवित तो हैं न?

gaccha sañjaya jānīhi bhrātaraṃ viduraṃ mama | yadi jīvati roṣeṇa mayā pāpena nirdhutaḥ ||

“Pergilah, Sañjaya—carilah kabar tentang saudaraku Vidura. Dalam amarah, aku yang berdosa telah mengusirnya; apakah ia masih hidup?”

गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
संजयO Sañjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
जानीहिfind out / ascertain
जानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, singular
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, genitive, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
जीवतिis alive / lives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (present), 3, singular, परस्मैपद
रोषेणby anger / in anger
रोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
मयाby me
मया:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formcommon, instrumental, singular
पापेनsinful (one) / by (my) sin
पापेन:
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, singular
निर्धुतःdriven out / expelled
निर्धुतः:
TypeAdjective
Rootनिर्धूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; धातु: धू)
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sañjaya
V
Vidura

Educational Q&A

Unchecked anger leads to adharma and regret; the verse highlights moral self-awareness (calling oneself ‘pāpa’) and the duty to seek reconciliation with the righteous, especially those who offer dharmic counsel like Vidura.

The speaker instructs Sañjaya to go and locate Vidura, whom he had angrily expelled. The question ‘is he still alive?’ conveys anxiety and remorse, indicating the court’s dependence on Vidura’s wisdom and the ethical weight of mistreating a virtuous elder.