Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

नलस्य दमयन्त्युत्सर्गः

Nala’s Abandonment of Damayantī in the Lodging Hall

ततः पौरजना: सर्वे मन्त्रेभि: सह भारत । राजानं द्रष्टमागच्छन्‌ निवारयितुमातुरम्‌,भारत! तदनन्तर समस्त पुरवासी मनुष्य मन्त्रियोंके साथ राजासे मिलने तथा उन आतुर नरेशको द्यूतक्रीडासे रोकनेके लिये वहाँ आये

tataḥ paurajanāḥ sarve mantrebhiḥ saha bhārata | rājānaṃ draṣṭum āgacchan nivārayitum āturam ||

Kemudian seluruh warga kota bersama para menteri datang ke sana, wahai Bhārata, untuk menghadap raja dan menahan penguasa yang gelisah dan tergesa-gesa itu agar tidak terjerumus ke dalam permainan dadu.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
पौरजनाःtownspeople, citizens
पौरजनाः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरजन
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
मन्त्रेभिःwith the ministers/counsellors
मन्त्रेभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
Formmasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable (postposition with instrumental)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, accusative, singular
द्रष्टुम्to see, to meet
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश्
Forminfinitive (tumun)
आगच्छन्came
आगच्छन्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, plural (आगच्छन् = आगच्छन्/आगच्छन्(त्) as epic form for आगच्छन्/आगच्छन्(त्) < आगच्छन्(त्))
निवारयितुम्to restrain, to prevent
निवारयितुम्:
TypeVerb
Rootनि-वारय् (causative of √वृ/√वार् in sense 'to restrain')
Forminfinitive (tumun)
आतुरम्eager, distressed, agitated
आतुरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआतुर
Formmasculine, accusative, singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

ब॒हृदश्चव उवाच

B
Bharata (vocative address)
T
the king (rājā)
T
townspeople/citizens (paurajanāḥ)
M
ministers/counsellors (mantribhiḥ)

Educational Q&A

A king’s impulses must be checked by counsel and community responsibility; gambling is portrayed as a morally and politically dangerous passion, and restraint (self-control supported by wise advisers) is aligned with dharma.

The citizens of the city, accompanied by the ministers, go to meet the king with the intention of stopping him—who is keen and agitated—from proceeding into a dice-game.