Shloka 25

नल उवाच भवद्धिरहमादिष्टो दमयन्त्या निवेशनम्‌ | प्रविष्ट: सुमहाकक्ष॑ दण्डिभि: स्थविरैर्वृतम्‌,नलने कहा--देवताओ! आपकी आज्ञा पाकर मैं दमयन्तीके महलमें गया। उसकी ड्योढ़ी विशाल थी और दण्डधारी बूढ़े रक्षक उसे घेरकर पहरा दे रहे थे

nala uvāca bhavadbhir aham ādiṣṭo damayantyā niveśanam | praviṣṭaḥ su-mahā-kakṣaṃ daṇḍibhiḥ sthavirair vṛtam ||

Nala berkata: “Wahai para dewa, atas perintah kalian aku pergi ke kediaman Damayantī. Saat masuk, kulihat pelataran depan yang amat luas, dikepung para penjaga tua yang memegang tongkat dan berjaga.”

नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
भवद्भिःby you (honored ones)
भवद्भिः:
Karana
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
आदिष्टःordered/commanded
आदिष्टः:
TypeVerb
Rootआ-दिś् (आदिश्)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
दमयन्त्याby Damayanti
दमयन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
निवेशनम्dwelling/house, palace
निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविष्टःhaving entered / entered
प्रविष्टः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPast active participle (क्त, intransitive usage), Masculine, Nominative, Singular
सुमहाकक्षम्a very large antechamber/vestibule
सुमहाकक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुमहाकक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
दण्डिभिःby staff-bearers (guards)
दण्डिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदण्डिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्थविरैःold/elderly
स्थविरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्थविर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वृतम्surrounded/encircled
वृतम्:
TypeVerb
Rootवृ (वृञ्) / वृत
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular

नल उवाच

नल (Nala)
दमयन्ती (Damayantī)
देवाः (the gods, implied by भवद्भिः)
निवेशनम् (palace/residence)
दण्डिनः स्थविराः (elderly staff-bearing guards)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined adherence to entrusted duty: Nala acts as instructed, and the guarded palace setting underscores social order and protective responsibility as part of dharma.

Nala reports that, following the gods’ instruction, he entered Damayantī’s residence and saw a vast entrance-court secured by elderly staff-bearing guards, indicating strict palace protocol before he can proceed further.