Next Verse

Shloka 1

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

हि >> आय न [हुक है 7-2 (नलोपाख्यानपर्व) द्विपञ्चाशत्तमो<5 ध्याय: भीमसेन-युधिष्ठटिर-संवाद, बृहदश्चका आगमन तथा युधिष्ठिरके पूछनेपर बृहदश्चवके द्वारा नलोपाख्यानकी प्रस्तावना जनमेजय उवाच अस्त्रहेतोर्गते पार्थे शक्रलोक॑ महात्मनि । युधिष्ठिरप्रभूतय: किमकुर्वत पाण्डवा:,जनमेजयने पूछा--ब्रह्मन! अस्त्रविद्याकी प्राप्तिके लिये महात्मा अर्जुनके इन्द्रलोक चले जानेपर युधिष्ठिर आदि पाण्डवोंने क्या किया?

Janamejaya uvāca |

Astrāhetor gate Pārthe Śakralokaṁ mahātmani |

Yudhiṣṭhiraprabhūtayaḥ kim akurvata Pāṇḍavāḥ ||

Janamejaya berkata: “Wahai brāhmaṇa, ketika Pārtha (Arjuna) yang berhati luhur pergi ke dunia Śakra demi memperoleh senjata-senjata surgawi, apakah yang dilakukan para Pāṇḍava yang dipimpin Yudhiṣṭhira?”

अस्त्रहेतोःfor the sake/cause of weapons (weapon-lore)
अस्त्रहेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्रहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त, Masculine, Locative, Singular
पार्थेin/when Arjuna (son of Pṛthā)
पार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
शक्रलोकम्to Śakra's world (Indra's heaven)
शक्रलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्रलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्मनिin/when the great-souled (one)
महात्मनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरप्रभूतयःYudhiṣṭhira and the others
युधिष्ठिरप्रभूतयः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिरप्रभूति
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकुर्वतdid
अकुर्वत:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Pārtha (Arjuna)
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śakraloka (Indra’s realm/Svarga)
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas