Shloka 23

सागरानूपकांश्वैव ये च प्रान्ताभिवासिन: । सिंहलान्‌ बर्बरान्‌ म्लेच्छान्‌ ये च लड़कानिवासिन:,“उस समय सब भूमिपाल पाण्डवोंके शस्त्रोंके तेजसे भयभीत थे। अंग, वंग, पुण्ड्र, उड़, चोल, द्राविड़, आन्ध्र, सागरतटवर्ती द्वीप तथा समुद्रके समीप निवास करनेवाले जो राजा थे, वे सभी राजसूययज्ञमें उपस्थित थे। सिंहल, बर्बर, म्लेच्छ, लंकानिवासी, पश्चिमके राष्ट्र सागरके निकटवर्ती सैकड़ों प्रदेश, पह्लव, दरद, समस्त किरात, यवन, शक, हारहूण, चीन, तुषार, सैन्धव, जागुड़, रामठ, मुण्ड, स्त्रीराज्य, तंगण, केकय, मालव तथा काश्मीरदेशके नरेश भी राजसूययज्ञमें बुलाये गये थे और मैंने उन सबको आपके यज्ञमें रसोई परोसते देखा था

sāgarānūpakāṁś caiva ye ca prāntābhivāsinaḥ | siṁhalān barbarān mlecchān ye ca laṅkānivāsinaḥ ||

Juga mereka yang tinggal di pesisir samudra dan dataran rendah berair, serta para penghuni wilayah perbatasan—orang Sinhala, kaum Barbar, para Mleccha, dan mereka yang bermukim di Laṅkā—semuanya hadir di sana.

सागरoceans/seas
सागर:
Karma
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Accusative, Plural
आनूपकान्marshy/riparian (people/regions)
आनूपकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआनूपक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रान्तin border-regions/frontiers
प्रान्त:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रान्त
FormMasculine, Locative, Plural
अभिवासिनःinhabitants/dwellers
अभिवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootअभिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सिंहलान्Sinhala people (Sri Lankans)
सिंहलान्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहल
FormMasculine, Accusative, Plural
बर्बरान्Barbaras (a people/tribe)
बर्बरान्:
Karma
TypeNoun
Rootबर्बर
FormMasculine, Accusative, Plural
म्लेच्छान्foreigners/non-Aryans
म्लेच्छान्:
Karma
TypeNoun
Rootम्लेच्छ
FormMasculine, Accusative, Plural
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
लङ्कin Lanka
लङ्क:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलङ्का
FormFeminine, Locative, Singular
निवासिनःresidents/dwellers
निवासिनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sāgara (ocean/sea)
A
anūpa (watery lowlands)
P
prānta (frontier regions)
S
Siṁhala
B
Barbara
M
Mleccha
L
Laṅkā

Educational Q&A

The verse contributes to an epic theme: legitimate kingship is displayed through the ability to gather diverse peoples under a recognized order. It also reflects the Mahābhārata’s moral-political lens, where ritual sovereignty and political allegiance are intertwined, and where ‘insider/outsider’ categories (like mleccha) mark perceived cultural boundaries.

Sañjaya is recounting a grand assembly by listing coastal, frontier, and distant island peoples—Sinhala, barbaras, mlecchas, and Laṅkā-dwellers—who are said to be present/associated with the great royal occasion being described in the surrounding passage.