Shloka 9

समाहूतः केनचिदाद्रवेति नाहं शक्तो भीमसेनापयातुम्‌ | गाण्डीवे च संशयिते कथं नु राज्यप्राप्ति: संशयिता भवेन्न:,'भीमसेन! आओ, कहकर यदि कोई मुझे (युद्ध या द्यूतके लिये) बुलावे तो मैं पीछे नहीं हट सकता। ऐसी दशामें यदि हम गाण्डीव धनुष किसी तरह जूएमें हार गये तो हमारी राज्य-प्राप्ति संशयमें पड़ जायगी”

samāhūtaḥ kenacid ādraveti nāhaṃ śakto bhīmasenāpayātum | gāṇḍīve ca saṃśayite kathaṃ nu rājyaprāptiḥ saṃśayitā bhaven naḥ |

Waiśampāyana berkata: “Wahai Bhīmasena, bila seseorang memanggilku, ‘Datanglah segera!’, aku takkan sanggup menahan diri atau mundur. Dan bila dalam keadaan demikian busur Gāṇḍīva entah bagaimana hilang karena permainan dadu, maka pemulihan kerajaan kita sendiri akan menjadi diragukan.”

समाहूतःhaving been called/summoned
समाहूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-आ-हू (धातु) → समाहूत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
केनचित्by someone/anyone
केनचित्:
Karana
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → केन + चित्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आद्रवेin battle/at the onset of combat
आद्रवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआद्रव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
इतिthus/so (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative, Singular
शक्तःable/capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक् (धातु) → शक्त (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनO Bhimasena
भीमसेन:
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अपयातुम्to withdraw/go away
अपयातुम्:
TypeVerb
Rootअप-या (धातु) → अपयातुम् (तुमुन्)
गाण्डीवेin/with respect to the Gandiva (bow)
गाण्डीवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाण्डीव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संशयितेwhen it is in doubt/uncertain
संशयिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-शि (धातु) → संशयित (कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नुindeed/then (emphatic particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
राज्यप्राप्तिःattainment of the kingdom
राज्यप्राप्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootराज्य-प्राप्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
संशयिताdoubtful/uncertain
संशयिता:
TypeAdjective
Rootसम्-शि (धातु) → संशयित (कृदन्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्would become/might be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नःof us/our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → नः
FormGenitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
G
Gāṇḍīva

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ethic of responding to a summons and not retreating from a challenge, while also warning that reckless entanglement (such as gambling away crucial assets like the Gāṇḍīva) can jeopardize the righteous goal of restoring kingship.

The speaker frames a scenario addressed to Bhīma: if an urgent call compels immediate action, there may be no room to withdraw; and if, amid such pressures, the Pāṇḍavas were to lose the Gāṇḍīva in a dice-game, their prospects of regaining the kingdom would become uncertain.