Shloka 21

सत्यं श्रेष्ठ पाण्डव विप्रलापं तुल्यं चान्नं सह भोज्यं सहायै: । आत्मा चैषामग्रतो न सम पूज्य एवंवृत्तिर्वर्धती भूमिपाल:,पाण्डुनन्दन! व्यर्थकी बकवादसे रहित सत्य बोलना ही श्रेष्ठ है। अपने सहायक भाई- बन्धुओंके साथ बैठकर समान अन्नका भोजन करना चाहिये। उन सबके आगे अपनी मान- बड़ाई तथा पूजाकी बातें नहीं करनी चाहिये। ऐसा बर्ताव करनेवाला भूपाल सदा उन्नतिशील होता है

satyaṁ śreṣṭha pāṇḍava vipralāpaṁ tulyaṁ cānnaṁ saha bhojyaṁ sahāyaiḥ | ātmā caiṣām agrato na sama pūjya evaṁvṛttir vardhatī bhūmipālaḥ, pāṇḍunandana |

Wahai putra Pāṇḍu, berkata benar tanpa ocehan sia-sia adalah yang terbaik. Seorang raja hendaknya duduk bersama para penolong dan kerabatnya, lalu makan makanan yang sama secara setara. Ia tidak patut menonjolkan diri di hadapan mereka, menuntut kehormatan atau pemujaan khusus. Raja yang demikian akan terus bertumbuh dalam kekuatan dan kemakmuran.

सत्यम्truth (speaking truth)
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेष्ठम्best, superior
श्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Vocative, Singular
विप्रलापम्idle talk, prattle
विप्रलापम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्रलाप
FormMasculine, Accusative, Singular
तुल्यम्equal, the same
तुल्यम्:
TypeAdjective
Rootतुल्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न
FormNeuter, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भोज्यम्to be eaten; should be eaten
भोज्यम्:
TypeAdjective
Rootभोज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
सहायैःwith helpers/companions
सहायैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
आत्माself (one’s own person)
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाम्of these (of them)
एषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अग्रतःin front, before
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः
not
:
TypeIndeclinable
Root
समम्equal; on a par (with them)
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Accusative, Singular
पूज्यम्to be honored; worthy of worship
पूज्यम्:
TypeAdjective
Rootपूज्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वृत्तिःconduct, behavior
वृत्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
वर्धतेgrows, prospers
वर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
भूमिपालःking (protector of the earth)
भूमिपालः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमिपाल
FormMasculine, Nominative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
P
Pandava
P
Pandu
B
bhūmipāla (king)

Educational Q&A

Speak truth and avoid empty or deceptive talk; a ruler should practice equality and humility—sharing the same food with companions and not demanding special honor—because such conduct leads to lasting prosperity.

Vidura is giving ethical counsel to a Pandava, outlining practical standards of royal behavior: truthful speech, egalitarian fellowship with allies, and restraint from self-glorification.