Shloka 8

महेश्वरेण यो राजन्‌ न जीर्णों हाष्टमूर्तिना । कस्तमुत्सहते वीरो युद्धे जरयितुं पुमान्‌,राजन! अष्टमूर्ति- भगवान्‌ महेश्वर भी जिसे युद्धमें पराजित न कर सके, उन्हीं वीरवर अर्जुनको दूसरा कौन वीर पुरुष जीतनेका साहस कर सकता है

maheśvareṇa yo rājan na jīrṇo hy aṣṭamūrtinā | kas tam utsahate vīro yuddhe jarayituṃ pumān rājan ||

Sañjaya berkata: Wahai Raja, bila sang pahlawan itu bahkan tidak dapat ditundukkan oleh Maheśvara dalam wujud-Nya yang berlipat delapan, maka manusia mana yang berani mengalahkannya dalam perang?

महेश्वरेणby Maheshvara (Śiva)
महेश्वरेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Instrumental, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जीर्णःworn out / overcome / subdued
जीर्णः:
TypeAdjective
Rootजीर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अष्टमूर्तिनाby the eight-formed one
अष्टमूर्तिना:
Karana
TypeNoun
Rootअष्टमूर्ति
FormMasculine, Instrumental, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सहतेdares / is able
उत्सहते:
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वीरःa hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
जरयितुम्to wear down / to subdue / to defeat
जरयितुम्:
TypeVerb
Rootजॄ
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (causative sense)
पुमान्a man
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra)
M
Maheśvara (Śiva)
A
Aṣṭamūrti (eightfold form of Śiva)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse teaches that genuine martial excellence is validated by the highest standards—here, even a divine test—so arrogance is misplaced. It also implies an ethical restraint: one should recognize proven merit and avoid reckless hostility driven by pride.

Sañjaya addresses the king and emphasizes Arjuna’s extraordinary strength by recalling that even Maheśvara in his eightfold form could not subdue him; therefore, no ordinary warrior should presume to defeat Arjuna in battle.