Next Verse

Shloka 1

Arjuna’s Absence, Bhīma’s Kṣātra-Dharma Appeal, and Bṛhadaśva’s Arrival

Nala-Upākhyāna Begins

हि >> आय न [हुक है एकोनपज्चाशत्तमो<ड्ध्याय: संजयके द्वारा धृतराष्ट्रकी बातोंका अनुमोदन और धृतराष्ट्रका संताप संजय उवाच यदेतत्‌ कथित राजंस्त्वया दुर्योधन प्रति । सर्वमेतद्‌ यथातत्त्वं नैतन्मिथ्या महीपते,संजय बोला--राजन्‌! आपने दुर्योधनके विषयमें जो बातें कही हैं, वे सभी यथार्थ हैं। महीपते! आपका वचन मिथ्या नहीं है

sañjaya uvāca | yad etat kathitaṁ rājan tvayā duryodhana prati | sarvam etad yathātattvaṁ na etan mithyā mahīpate ||

Sanjaya berkata: Wahai Raja, apa pun yang telah paduka katakan tentang Duryodhana semuanya sesuai dengan kebenaran. Wahai penguasa bumi, kata-kata paduka tidaklah dusta.

{'sañjaya uvāca''Sanjaya said', 'yad etat': 'whatever this
{'sañjaya uvāca':
what you have just said', 'kathitam''spoken, stated', 'rājan': 'O king (vocative)', 'tvayā': 'by you', 'duryodhana prati': 'with regard to Duryodhana
what you have just said', 'kathitam':
concerning Duryodhana', 'sarvam etat''all this', 'yathātattvam': 'as it truly is
concerning Duryodhana', 'sarvam etat':
in accordance with reality', 'na etat mithyā''this is not false', 'mahīpate': 'O lord of the earth
in accordance with reality', 'na etat mithyā':

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Duryodhana

Educational Q&A

Truth should be acknowledged plainly: even when the subject is one’s own son or close kin, an ethical judgment must align with reality (yathātattvam) rather than denial or self-deception.

Sanjaya responds to Dhṛtarāṣṭra, affirming that the king’s remarks about Duryodhana are accurate and not false, thereby validating Dhṛtarāṣṭra’s recognition of Duryodhana’s conduct and its consequences.