स मुहूर्त तथा भूत्वा सचेता: पुनरुत्थितः । रुधिरेणाप्लुताड़स्तु पाण्डवो भृशदु:खित:,दो घड़ीतक उसी अवस्थामें पड़े रहनेके पश्चात् जब अर्जुनको चेत हुआ, तब वे उठकर खड़े हो गये। उस समय उनका सारा शरीर खूनसे लथपथ हो रहा था और वे बहुत दुःखी हो गये थे
sa muhūrtaṃ tathā bhūtvā sacetāḥ punar utthitaḥ | rudhireṇāplutāṅgas tu pāṇḍavo bhṛśa-duḥkhitaḥ ||
Setelah beberapa saat tergeletak demikian, Arjuna sadar kembali dan bangkit berdiri. Seluruh tubuhnya berlumur darah, dan sang Pāṇḍava diliputi duka yang amat dalam.
किरयात उवाच
The verse highlights endurance under affliction: even when physically broken and emotionally overwhelmed, the dharmic agent must recover composure and stand up again. It frames suffering not as an endpoint but as a testing ground for resolve and right action.
Arjuna has been struck down or rendered helpless for a time. After a brief interval he regains consciousness, rises, and is seen covered in blood and deeply distressed—signaling the severity of the encounter and setting up his next response.