Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

भवांस्तु कृष्णवर्त्माभ: सुकुमार: सुखोचित: । कथं शून्यमिमं देशमेकाकी विचरिष्यति,“तुम्हारे अंगोंकी प्रभा प्रजजलित अग्निके समान जान पड़ती है। तुम सुकुमार हो और सुख भोगनेके योग्य प्रतीत होते हो। इस निर्जन प्रदेशमें किसलिये अकेले विचर रहे हो?”

bhavāṁs tu kṛṣṇavartmābhaḥ sukumāraḥ sukhocitaḥ | kathaṁ śūnyam imaṁ deśam ekākī vicariṣyati ||

Waiśampāyana berkata: “Cahayamu tampak menyala laksana api yang berkobar; engkau halus dan seakan layak bagi kenyamanan serta kemewahan. Bagaimana engkau akan mengembara seorang diri di wilayah yang sunyi ini—dan apa sebabnya engkau berkeliaran di sini sendirian?”

भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कृष्ण-वर्त्माभःhaving a dark/black path/track (i.e., dark-complexioned/with dark marks)
कृष्ण-वर्त्माभः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृष्णवर्त्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुकुमारःdelicate, tender
सुकुमारः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
सुख-उचितःfit for comfort/pleasure
सुख-उचितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखोचित
FormMasculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शून्यम्empty, deserted
शून्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशून्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
देशम्region, place
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
एकाकीalone
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचरिष्यतिwill wander/roam
विचरिष्यति:
TypeVerb
Rootवि + चर्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
unnamed addressed person (bhavān)
Ś
śūnya deśa (deserted region)