Shloka 37

ततः प्रदक्षिणं कृत्वा भ्रातृन्‌ धौम्यं च पाण्डव: । प्रातिष्ठत महाबाहु: प्रगृह्म रुचिरं धनु:,तदनन्तर पाण्डुनन्दन महाबाहु अर्जुनने अपना सुन्दर धनुष हाथमें लेकर सभी भाइयों और धौम्य मुनिको दाहिने करके वहाँसे प्रस्थान किया इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि अर्जुनाभिगमनपर्वणि इन्द्रदर्शने सप्तत्रिंशो5ध्याय: ।। ३७ ।। इस प्रकार श्रीमह्ाभारत वनपवके अन्तर्गत अजुनाभिगमनपर्वमें इन्द्रदर्शनविषयक सैतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ

tataḥ pradakṣiṇaṃ kṛtvā bhrātṝn dhaumyaṃ ca pāṇḍavaḥ | prātiṣṭhata mahābāhuḥ pragṛhya ruciraṃ dhanuḥ ||

Kemudian Arjuna, sang Pāṇḍawa yang berlengan perkasa, mengitari saudara-saudaranya dan resi Dhaumya sebagai penghormatan. Menggenggam busurnya yang elok, ia pun berangkat dari tempat itu.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
धौम्यम्Dhaumya (the sage)
धौम्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रातिष्ठतset out, departed
प्रातिष्ठत:
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + प्र
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रगृह्यhaving taken up, grasping
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + प्र
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (अव्ययकृदन्त), पूर्वकाल
रुचिरम्beautiful
रुचिरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

A
Arjuna
P
Pāṇḍavas (brothers)
D
Dhaumya
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

Even in decisive moments, one should uphold dharma through humility and reverence—honoring elders and companions (pradakṣiṇā) before undertaking a demanding duty, showing that strength is guided by ethical discipline.

Arjuna respectfully circumambulates his brothers and the sage Dhaumya, then takes up his splendid bow and departs from the place, marking the transition into the next phase of his quest.