विश्वेदेवांस्तथा साध्याञ्छान्त्यर्थ भरतर्षभ । स्वस्ति ते<स्त्वान्तरिक्षेभ्य: पार्थिवेभ्यश्वु भारत
vaiśampāyana uvāca |
viśvedevāṁs tathā sādhyān śānty-arthaṁ bharatarṣabha |
svasti te 'stv āntarikṣebhyaḥ pārthivebhyaś ca śu bhārata ||
Waiśampāyana berkata: “Wahai yang termulia di antara Bharata, demi kedamaian kupanggil para Viśvedewa dan para Sādhya. Semoga sejahtera bagimu—dari makhluk-makhluk di alam antara dan dari yang berada di bumi, wahai Bhārata.”
वैशम्पायन उवाच
The verse models a dharmic practice of seeking peace and welfare through auspicious invocation—recognizing that harmony depends on blessings and support from both celestial and earthly spheres, and that one should begin actions with śānti and svasti.
The narrator Vaiśampāyana offers a formal benediction, invoking Vedic divine collectives (the Viśvedevas and Sādhyas) and extending wishes of well-being from atmospheric and earthly beings, framing the surrounding events under a ritual tone of peace and protection.