Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Bhīmasena’s Admonition to Yudhiṣṭhira on Rājya and the Ordering of Dharma–Artha–Kāma

Book 3, Chapter 34

न त्वद्य शक्‍्यं भरतप्रवीर कृत्वा यदुक्तं कुरुवीरमध्ये । काल प्रतीक्षस्व सुखोदयस्य पक्ति फलानामिव बीजवाप:,भरतवंशके प्रमुख वीर! कौरव वीरोंके बीच मैंने जो प्रतिज्ञा की है, उसे स्वीकार कर लेनेके बाद अब इस समय आक्रमण नहीं किया जा सकता। जैसे बीज बोनेवाला किसान अपनी खेतीके फलोंके पकनेकी बाट जोहता रहता है, उसी प्रकार तुम भी उस समयकी प्रतीक्षा करो, जो हमारे लिये सुखकी प्राप्ति करानेवाला है

na tv adya śakyaṃ bharatapravīra kṛtvā yad uktaṃ kuruvīramadhye | kālaṃ pratīkṣasva sukhodayasya pakti-phalānām iva bījavāpaḥ ||

Wahai pahlawan utama wangsa Bharata! Setelah menerima ikrar yang kuucapkan di tengah para kesatria Kuru, hari ini tidak mungkin melancarkan serangan. Nantikanlah saat yang tepat yang akan menumbuhkan kesejahteraan dan kebahagiaan bagi kita—sebagaimana penabur benih menunggu buah panen menjadi masak.

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
भरत-प्रवीरO foremost hero among the Bharatas
भरत-प्रवीर:
TypeNoun
Rootभरत + प्रवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उक्तम्said/uttered
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
कुरु-वीर-मध्येin the midst of the Kuru heroes
कुरु-वीर-मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु + वीर + मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
कालम्time
कालम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीक्षस्वwait (you)
प्रतीक्षस्व:
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
सुख-उदयस्यof the rise/attainment of happiness
सुख-उदयस्य:
TypeNoun
Rootसुख + उदय
FormMasculine, Genitive, Singular
पक्ति-फलानाम्of ripened fruits
पक्ति-फलानाम्:
TypeNoun
Rootपक्ति + फल
FormNeuter, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बीज-वापःa seed-sower (farmer)
बीज-वापः:
Karta
TypeNoun
Rootबीज + वाप
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bharata lineage (Bharatavaṃśa)
K
Kuru warriors (Kuru-vīrāḥ)

Educational Q&A

Even when one has the power to act, dharma requires honoring one’s public word and waiting for the proper time (kāla). Yudhiṣṭhira frames restraint and patience as ethical strength, using the farmer’s example: results come when conditions ripen, not merely when desire urges action.

Yudhiṣṭhira addresses a Bharata/Kuru hero and explains that an immediate attack cannot be undertaken because of a declaration or commitment made publicly among the Kuru warriors. He urges patience until a favorable moment arrives, comparing their situation to a farmer who waits for the crop to ripen after sowing.