सत्त्वं हि मूलमर्थस्य वितथं यदतो5न्यथा । नतु प्रसक्त भवति वृक्षच्छायेव हैमनी,“आत्मबल ही धनका मूल है, इसके विपरीत जो कुछ है, वह मिथ्या है; क्योंकि हेमन्त- ऋतुमें वृक्षोंकी छायाके समान वह आत्माकी दुर्बलता किसी भी कामकी नहीं है
sattvaṁ hi mūlam arthasya vitathaṁ yad ato 'nyathā | na tu prasaktaṁ bhavati vṛkṣacchāyeva haimanī ||
Vaiśampāyana berkata: “Sattva—kekuatan batin—adalah akar sejati kemakmuran. Apa pun yang dikatakan sebaliknya adalah keliru. Sebab tanpa kekuatan itu, harta tidak benar-benar melekat atau berguna—laksana teduhnya pohon di musim dingin, yang sedikit manfaatnya.”
वैशम्पायन उवाच
The verse teaches that true prosperity and effective accomplishment depend on sattva—inner strength, steadiness, and moral courage. External resources without inner power are unreliable and largely useless.
Vaiśampāyana delivers a reflective maxim within the Vana Parva discourse, emphasizing that success in life and the pursuit of artha must be grounded in personal strength; otherwise, wealth and means fail to yield results—illustrated by the winter tree-shade simile.