Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

पुरुष: फलमाप्रोति चतुर्थ नात्र कारणम्‌ | कुशला: प्रतिजानन्ति ये वै तत्त्वविदो जना:,क्योंकि यह देखा जाता है कि हठ तथा दैवसे सब कार्योकी धारावाहिक रूपसे सिद्धि हो रही है। जो लोग तत्त्वज्ञ एवं कुशल हैं, वे प्रतिज्ञापूर्वक कहते हैं कि मनुष्य कुछ फल दैवसे, कुछ हठसे और कुछ स्वभावसे प्राप्त करता है। इस विषयमें इन तीनोंके सिवा कोई चौथा कारण नहीं है

yudhiṣṭhira uvāca | puruṣaḥ phalam āpnoti caturthaṃ nātra kāraṇam | kuśalāḥ pratijānanti ye vai tattvavido janāḥ |

Yudhiṣṭhira berkata: “Seseorang meraih hasil, dan dalam hal ini tidak ada sebab keempat. Mereka yang cakap dan mengetahui hakikat menyatakan dengan pasti: manusia memperoleh sebagian hasil melalui takdir, sebagian melalui hatha (usaha yang memaksa), dan sebagian melalui sifat alaminya.”

पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
आप्नोतिattains/obtains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
चतुर्थम्a fourth (cause/thing)
चतुर्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
कारणम्cause/reason
कारणम्:
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative, Singular
कुशलाःskilled/competent (people)
कुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिजानन्तिdeclare/affirm
प्रतिजानन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-ज्ञा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तत्त्वविदःknowers of truth/reality
तत्त्वविदः:
Karta
TypeNoun
Rootतत्त्वविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople/persons
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira