Previous Verse

Shloka 302

तब शत्रुओंका संहार करनेवाला राधानन्दन कर्ण उस स्वप्नकी घटनाको यथार्थ जानकर शक्ति प्राप्त करनेकी ही अभिलाषा ले इन्द्रकी प्रतीक्षा करने लगा ।। इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि कुण्डलाहरणपर्वणि सूर्यकर्णसंवादे दयधिकत्रिशततमो<ध्याय:

tataḥ śatrūṇāṃ saṃhāra-karaṇe samarthaḥ rādhānandanaḥ karṇaḥ tasya svapnasya ghaṭanāṃ yathārthaṃ jñātvā śakti-prāptiṃ prati eva abhīlāṣaṃ kṛtvā indrasya pratīkṣāṃ cakāra. iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi kuṇḍalāharaṇa-parvaṇi sūrya-karṇa-saṃvāde pañcādhika-triśatatamo 'dhyāyaḥ.

Maka Karna, putra Radha dan pembantai musuh, memahami peristiwa dalam mimpi itu sebagai pertanda yang benar. Dengan tekad tertuju semata-mata pada perolehan senjata ilahi (śakti), ia pun menanti kedatangan Indra. Demikian berakhir Bab 305 dalam Mahabharata, Vana Parva, pada bagian Pengambilan Anting, dalam dialog Surya dan Karna.

तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Plural
संहारम्destruction
संहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंहार
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्तुम्to do / to make
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive
राधानन्दनःRadha's son (Karna)
राधानन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootराधानन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स्वप्नस्यof the dream
स्वप्नस्य:
TypeNoun
Rootस्वप्न
FormMasculine, Genitive, Singular
घटनाम्event/occurrence
घटनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटना
FormFeminine, Accusative, Singular
यथार्थम्as true / correctly
यथार्थम्:
TypeAdjective
Rootयथार्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formक्त्वा (absolutive), Active
शक्तिम्power (the spear/weapon 'Śakti')
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormInfinitive
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिलाषयाwith desire
अभिलाषया:
Karana
TypeNoun
Rootअभिलाषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रतीक्षाम्waiting
प्रतीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
चकारdid / began (to do)
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, 3, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the Śrī Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कुण्डलाहरणपर्वणिin the section 'The taking of the earrings'
कुण्डलाहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्डलाहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
सूर्यकर्णसंवादेin the dialogue of Sūrya and Karṇa
सूर्यकर्णसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्यकर्णसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
द्व्यधिकत्रिशततमःthree-hundred-and-two (302nd)
द्व्यधिकत्रिशततमः:
TypeAdjective
Rootद्व्यधिकत्रिशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karna
R
Rādhā
I
Indra
Ś
Śakti (divine spear/weapon)
S
Sūrya