इुमत्सेन उवाच अतितीव्रो5यमारम्भस्त्वया55रब्धो नृपात्मजे | तिसृणां वसतीनां हि स्थान परमदुश्चरम्,द्युमत्सेन बोले--राजकुमारी! तुमने यह बड़ा कठोर व्रत आरम्भ किया है। तीन दिनोंतक निराहार रहना तो अत्यन्त दुष्कर कार्य है
Dyumatsena uvāca: atitīvro ’yam ārambhas tvayā ārabdho nṛpātmaje | tisṛṇāṁ vasatīnāṁ hi sthānaṁ paramaduścaram ||
Dyumatsena berkata: “Wahai putri raja, engkau telah memulai laku yang amat berat. Berpantang makan selama tiga malam sungguh disiplin yang teramat sukar.”
इुमत्सेन उवाच
The verse highlights ethical discernment in ascetic practice: austerity (tapas) can be admirable, but it should be undertaken with awareness of its severity and human limits; wise elders counsel moderation and realism rather than reckless self-harm.
Dyumatsena addresses a princess who has begun a rigorous observance, remarking that her chosen discipline—going without food for three nights—is extremely difficult, and he cautions her by emphasizing the harshness of the undertaking.