Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
तां सुमध्यां पृथुश्रोणी प्रतिमां काउचनीमिव । प्राप्तेयं देवकन्येति दृष्टवा सम्मेनिरे जना:,उसके शरीरका कटिभाग परम सुन्दर तथा नितम्बदेश पृथुल था। वह सुवर्णकी बनी हुई प्रतिमा-सी जान पड़ती थी। उसे देखकर सब लोग यही मानते थे कि यह कोई देवकन्या आ गयी है
tāṃ sumadhyāṃ pṛthuśroṇīṃ pratimāṃ kāñcanīm iva | prāpteyaṃ devakanyeti dṛṣṭvā sammenire janāḥ ||
Mārkaṇḍeya berkata: Melihat dia—berpinggang ramping dan berpinggul lebar, laksana arca emas—orang-orang pun menyimpulkan, “ seesungguhnya seorang bidadari telah datang.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse cautions that people often mistake extraordinary beauty for divinity; ethical discernment requires not letting appearances alone determine one’s conclusions.
Mārkaṇḍeya describes a woman of striking beauty; on seeing her, the onlookers assume she must be a celestial maiden who has come among them.