कर्णेन्द्रविनिमयः
Karna–Indra Exchange of Kavaca-Kuṇḍala for the Vāsavī-Śakti
सहायवति सर्वार्था: संतिष्ठन्तीह सर्वश: । कि नु तस्याजितं संख्ये यस्य भ्राता धनंजय:,जो सहायकोंसे सम्पन्न है, उसके सभी मनोरथ इस जगत्में सब प्रकारसे सिद्ध होते हैं। फिर जिसे धनंजय-जैसा भाई मिला हो, वह युद्धमें किसे परास्त नहीं कर सकता
sahāyavati sarvārthāḥ saṃtiṣṭhantīha sarvaśaḥ | ki nu tasyājitaṃ saṅkhye yasya bhrātā dhanaṃjayaḥ ||
Mārkaṇḍeya berkata: “Di dunia ini, bila seseorang ditopang oleh sekutu-sekutu yang cakap, segala tujuan dapat disempurnakan dengan segala cara. Maka, bagi seorang yang saudara kandungnya adalah Dhanañjaya (Arjuna), apa yang mungkin tetap tak terkalahkan di medan perang?”
मार्कण्डेय उवाच
Success in worldly aims and especially in conflict depends greatly on reliable support; strong allies multiply one’s capacity. The verse underscores the ethical-political value of loyal companionship and competent partnership as a foundation for rightful achievement.
Mārkaṇḍeya emphasizes the advantage of having powerful support, pointing specifically to Dhanañjaya (Arjuna) as an unsurpassed ally. By praising the strength conferred by such a brother, he reassures the listener about victory and the near-impossibility of defeat in battle.