Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः

Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket

स तेन राक्षसश्रेष्ठ: सरथ: साश्चसारथि: । प्रजज्वाल महाज्वालेनाग्निनाभिपरिप्लुत:,युधिष्ठिर! श्रीरामद्वारा धनुषको दूरतक खींचकर छोड़े हुए उस बाणके लगते ही राक्षसराज रावण रथ, घोड़े और सारथिसहित इस प्रकार जलने लगा मानों भयंकर लपटोंवाली आगके लपेटमें आ गया हो

Rākṣasa terbaik itu, bersama keretanya, kuda-kudanya, dan kusirnya, menyala hebat—dikepung oleh api berlidah-jilatan besar yang meliputinya dari segala arah.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that (arrow/weapon)
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राक्षसश्रेष्ठःthe best of the Rakshasas
राक्षसश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षसश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
स-रथःtogether with (his) chariot
स-रथः:
Karta
TypeAdjective
Rootसरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
स-अश्व-सारथिःtogether with horses and charioteer
स-अश्व-सारथिः:
Karta
TypeAdjective
Rootसाश्वसारथि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजज्वालblazed, burned
प्रजज्वाल:
TypeVerb
Rootज्वल्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महा-ज्वालेनwith great flames
महा-ज्वालेन:
Karana
TypeNoun
Rootमहाज्वाला
FormFeminine, Instrumental, Singular
अग्निनाby fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभि-परिप्लुतःenveloped/immersed all around
अभि-परिप्लुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि+प्लु (प्लवते/प्लु)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच